ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Было сказано, что нет необходимости упоминать его имя. Да я и не знаю ег
о. Джентльмен сказал только, что «ваш Ланселот» будет вполне достаточно.

Ц «Ваш Ланселот», Ц повторила Пандора. Ц Я просто теряюсь в догадках.

Перечитав записку, она нахмурилась. Она не знала никого из своих знакомы
х, кто был бы способен прислать ей такой подарок. Хотя… Пандора прищурила
сь, пытаясь сосредоточиться. В последнее время Артур Андервуд стал гораз
до более откровенен в своих намерениях. Он состоятельный джентльмен и мо
жет себе позволить подобные подарки. Пандора продолжала обдумывать эту
догадку. Она вдруг вспомнила, что однажды, несколько месяцев назад, после
того, как Андервуд, выпив на вечере немного больше обычного, понес какой-т
о вздор о том, что он Ц «князь ее сердца». Правда, она не помнила, чтобы он н
азвался «сэром Ланселотом».
Ц Джентльмен сказал, что увидится с вами завтра, Ц продолжил Джессеп.
Ц Он очень сожалел, что не мог преподнести подарок лично, но только недом
огание помешало ему сделать это.
Ц Вы видели этого джентльмена?
Ц Да, мадам.
Ц И как он выглядит?
Джессеп колебался. «Как можно описать старого человека?»
Ц Он пожилой. И достаточно упитанный.
Пандора нахмурилась. Это описание подходило Артуру Андервуду, которому
было под шестьдесят, и он выглядел весьма представительно.
Ц Мистер Джессеп, я не могу принять такой подарок. Пожалуйста, отвезите е
го назад этому джентльмену.
Ц Я не могу. Прошу вас, мадам, верните его сами, когда встретитесь завтра. Я
думаю, так будет лучше.
Пандора обдумала его слова.
Ц Да, лучше мне самой поговорить с этим джентльменом при встрече.
Ц Очень хорошо, мадам, Ц сказал Джессеп с облегчением: ему не терпелось
скорее покончить с этим, Ц В таком случае прошу разрешения удалиться.
Когда он ушел, Пандора села на софу и вновь уставилась на изумруды. Достав
ожерелье из футляра, она не могла удержаться от соблазна примерить его и
поспешила к зеркалу, висевшему в холле. Мерцающие зеленые камни отражали
блики света, неотразимо сияла золотая оправа. Это было, без сомнения, само
е роскошное ожерелье, какое она когда-либо видела. Пандора вновь уставил
ась в зеркало, рассматривая чудесные камни.
Ц Что это ты делаешь, Пэн?
Мужской голос заставил ее отвлечься. Брат немедленно заметил ожерелье.

Ц О боги, Пэн? Что это у тебя?
Ц Это подарок. Его только что принесли.
Ц О Пэн! Если только оно настоящее Ц оно достойно королевы. Андервуд, ви
дно, имеет серьезные намерения.
Ц Ты можешь себе представить мистера Андервуда, посылающего мне такое
ожерелье? Ц спросила Пандора, продолжая рассматривать изумруды в зерка
ло. Ц Его принес некий молодой человек, и все это очень таинственно. Пред
ставь, он даже не знает имени джентльмена, пославшего его с подарком, Ему б
ыло велено лишь передать: «От вашего Ланселота».
Винфилд ухмыльнулся.
Ц Это старик-то Андервуд Ц «твой Ланселот»? Как смешно, Пэн. Клянусь, я сч
итал его слишком прижимистым, чтобы посылать тебе такие подарки. Должно
быть, ты совсем вскружила ему голову.
Ц Здесь и записка. Ц Она подала ее брату.
Ц Это почерк Андервуда?
Ц Не знаю. Я что-то не помню, чтобы он писал мне когда-нибудь. Молодой чело
век передал, что «мой Ланселот» навестит меня завтра.
Ц Андервуд, видно, окончательно решился просить твоей руки. Он думает, чт
о такой подарок тебя впечатлит. Ц Винфилд опять ухмыльнулся. Ц Могу теб
е сказать, что, если бы я был женщиной, на меня бы это подействовало.
Пандора засмеялась.
Ц Честное слово, не знаю, что сказать папе. Да и Лиззи, как только увидит эт
о ожерелье, тут же решит, что я должна немедленно выйти замуж за мистера Ан
дервуда.
Ц Знаешь, Пэн, когда Лиззи увидит это ожерелье, она решит, что это она долж
на выйти замуж за Андервуда.
Пандора, смеясь, вышла вслед за братом из гостиной.

Глава 3

Роберт Деспенсер, четвертый виконт Сарсбрук, быстро шел по Гайд-парку. Бы
л яркий, солнечный апрельский день, и парк был полон лондонцами, спешивши
ми насладиться хорошей погодой. Навстречу ему ехали модно одетые дамы и
джентльмены в роскошных фаэтонах, пешеходы спешили по широким дорожкам
зеленого парка.
Лорд Сарсбрук давно взял себе за правило совершать короткую прогулку ка
ждое утро, будь то дождь или хорошая погода. Эти прогулки давали виконту в
озможность немного размяться и в тоже время поразмышлять.
Его милость был существом с определенными устоявшимися привычками, и ег
о упорядоченная жизнь была лишена неожиданностей. Резиденцией виконта
был Сарсбрук-Хаус Ц внушительное, массивное здание эпохи королевы Анны
. Он жил там один, посещаемый редкими гостями, и проводил время вне лондонс
кого светского общества.
Обладатель солидного состояния и блестящей родословной, Сарсбрук жил т
ем не менее очень скромно. Его милость одевался просто, обращая более вни
мание на удобство, нежели на требования моды. Он имел собственное мнение
о своем внешнем виде и не заботился особенно, что подумают о нем. Таким обр
азом, он делал то, что ему нравится, и жил так, как он того хотел.
Обычным занятием для джентльменов его круга было проводить время на ска
чках. Сарсбрук, однако, имел весьма незначительный интерес к подобного р
ода увеселениям. Он не любил охоту и стрельбу. Не увлекался дамами полусв
ета, как то делали многие знатные особы.
Имея положение и состояние, Сарсбрук был весьма лакомой добычей, правда,
практически неуязвимой для охотниц, стремящихся обворожить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики