ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И Гарри Гилби старался соответствовать этому предст
авлению. Так было целый год: он много работал и занимался спортом, чтобы не
отставать от молодой жены. Посещал званые обеды, вечера, коктейли, деловы
е ланчи, играл в гольф с клиентами или людьми, на которых, по мнению Ноэль, д
олжен был произвести благоприятное впечатление.
Ц Его реакция уже не та, что раньше, Ц пожала плечами Ноэль.
Ц Может, это от слишком частого посещения приемов? На это уходит много си
л! Ц обвиняюще заметила Луиз.
Зеленые глаза ее мачехи зло сверкнули.
Ц Ага, хочешь, чтобы во всем была виновата я? Вот и нет! Гарри ведет такую ж
е активную жизнь, как и прежде, до того, как встретил меня.
Луиз не могла этого отрицать. Ее отец всегда любил шумные компании, был ве
сьма деятельным и общительным, особенно в присутствии молодых людей. Поэ
тому-то и не устоял перед великолепной блондинкой, ставшей его секретар
шей. Ноэль не отказывалась от его ухаживаний, и Гарри Гилби не смог упусти
ть шанс снова почувствовать себя молодым.
Луиз вздохнула.
Ц Да я все это знаю! Бедный папочка! Ц Она прикусила губу, затем посмотре
ла на мачеху умоляющим взглядом темно-синих глаз. Ц Ноэль, почему мы всег
да ссоримся? Особенно сейчас, когда отец попал в беду… Мы обе нужны ему. По
чему мы не можем быть друзьями?
Красивое лицо Ноэль не смягчилось. Ее кошачьи глаза метали молнии.
Ц Ты уже и так нанесла нам огромный вред. Оставь нас в покое! За Гарри тепе
рь отвечаю я, а не ты!
Она повернулась было, чтобы уйти, но остановилась и вынула из черного кож
аного портфеля, который держала в руке, смятую газету.
Ц Ты уже это видела?
Ноэль не стала ждать ответа и удалилась. Луиз непонимающе смотрела на га
зету, сложенную таким образом, чтобы привлечь внимание к фотографии Зака
ри Уэста над колонкой текста, озаглавленного “Дорожное происшествие ра
звеяло в прах мечты известного художника о выставке!”.
Луиз это привело в такое отчаяние, что она почувствовала необходимость с
есть. Неподалеку находилось кафе, до которого она доплелась на дрожащих
ногах и села в кресло недалеко от входа.
Ц Что желаете? Ц спросила официантка, подходя к ней.
Ц Чашку кофе, пожалуйста.
Ц Что будете есть?
У Луиз кружилась голова, должно быть от усталости и переживаний.
Ц Может быть, сандвич? Ц пробормотала она, глядя на меню в центре стола, п
окрытого скатертью в красно-белую клетку. Ц Да, сандвич с сыром и салатом
, пожалуйста.
Официантка пошла выполнять заказ, и Луиз положила перед собой газету. К т
ому времени, когда она внимательно просмотрела заметку, ей принесли кофе
и сандвич. Луиз без удовольствия ела его, будто жевала опилки, посыпанные
пеплом. Она не могла думать ни о чем, кроме напечатанного в газете.
Последствия аварии оказались трагичнее, чем она себе представляла. Зака
ри Уэст был художником, и, как выяснилось, довольно известным. В заметке уп
оминались большие деньги, которые он получал за свои работы.
Когда произошла автокатастрофа, он вез в Лондон полотна на престижную вы
ставку в галерее знатока и агента по продаже произведений искусства Лео
Кертни. Выставка, как заявил Лео, должна была стать событием в мире искусс
тва. Ее ждали с нетерпением, так как Уэст был весьма популярен, но не выста
влялся уже несколько лет. Знатоки и ценители живописи хотели поскорее ув
идеть, насколько он усовершенствовал свою технику, изменился ли художес
твенный стиль его произведений. Теперь никто этого никогда не узнает. Ка
ртины, на которые Уэст потратил последние четыре года жизни, безвозвратн
о погибли в пламени, от которого к тому же сильно пострадал и сам художник.

Луиз пришла в ужас от прочитанного. Заплатив по счету, она вернулась домо
й, машинально разложила покупки и позвонила отцу.
Ц Как ты себя чувствуешь, папа? Ц нежно спросила она.
Ц Ты уже видела газеты? Ц последовал ответ. Голос отца дрожал, и он разго
варивал весьма сухо.
Луиз на мгновение прикусила губу, чтобы справиться с волнением.
Ц Папа! Ты не должен…
Ц Что я не должен? Ц горько поинтересовался Гарри Гилби. Ц Нет, я должен
отвечать за то, что случилось по моей вине! Боже, когда подумаю…
Ц Не надо об этом, папа, по крайней мере, сейчас! Ты все еще испытываешь пос
ледствия шока, Ц торопливо заговорила Луиз, в глазах которой застыл стр
ах.
Ц Как я могу перестать думать об этом? Такой человек! Его талант столь мн
ого мог дать миру, а я погубил его!
Ц Мы еще ничего не знаем, папа! Он выздоровеет, и будет снова работать. Он е
ще молод…
Но Луиз понимала, что ее уверения звучат фальшиво, потому что испытывала
те же чувства, что и отец. Если не сильнее.
Ц Кроме того, это моя, а не твоя вина, Ц грустно добавила она.
Ц Твоя? Как это может быть? Я вел машину, а не ты!
Ц Если бы я не позвонила тебе и не устроила истерику, ты бы не ехал так быс
тро.
Ц Луиз, все равно машину вел я, да еще и выпил на приеме… правда, не слишком
много. Я же не дурак и не пьяница! Мне даже не предъявили обвинения в управ
лении машиной в нетрезвом состоянии. Но я-то знаю, что реагировал недоста
точно быстро из-за пары бокалов вина. И, если признаться, безобразно вел м
ашину: не снизил скорость на крутом повороте и вылетел на встречную поло
су… Все это не имеет никакого отношения к тебе. И еще я был зол, так как пору
гался с Ноэль, и… Словом, Луиз, это только моя вина. Ты здесь ни при чем!
Но она не переставала думать о случившемся. И ее нервы были напряжены до п
редела, когда вечером Луиз вошла в палату. Ей пришлось сделать усилие, что
бы улыбнуться коллеге, Мэри Бейкер, которая работала в дневную смену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики