ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тот, кто внимательно прочел всю эту книгу, не удивится, заметив, что 90% наших имен, в том числе самые, казалось бы, исконно русские — Иван, Марья, Федор, Кузьма, Василий, — на поверку оказываются имеющими чужеязычные корни и происхождение. Тому же, кто начал чтение с конца, с перечня, рекомендуется вернуться на стр. 37 и предварительно внимательно познакомиться с главой «Ономатомахия»: в ней рассказывается о многовековой борьбе между русскими и ввозными именами, протекавшей на Руси на протяжении долгих столетий.
После пометы о происхождении, как правило, следует само объяснение первоначального значения имени, точнее — значения того слова, из которого оно было образовано у себя на родине. Например, имя Георгий восходит к греческому слову «георгос» — земледелец; славянские варианты его — Егор, Ежи, Иржи, Юрий — тоже связаны с этим словом, но уже только косвенно. Имя Георгий в Греции и сегодня может быть понято как «земледельческий»; имени Юрий у нас никто и никогда без специального объяснения так не поймет. Его и вообще никак нельзя «понять»: имя — и всё тут!
Во многих объяснениях мне показалось полезным рядом с собственными именами привести и те, живущие сегодня в нашем языке, слова, которые родственны этим личным именам, происходят от одних корней с ними:
Лаврентий и лауреат.
Гликерия и глицерин.
Думается, такие сопоставления будут небезынтересными для любознательных читателей, а книжка моя рассчитана именно на них.
Некоторые объяснения довольно сильно разрослись, и не без причин. Есть имена, в жизни которых происходили такие любопытные приключения и которыми испытаны такие неожиданные странности и повороты судьбы, что казалось неразумным не коснуться этих особенных обстоятельств. Таковы, например, путаница с именем Герман, история изменений имени Магдалина, сложные взаимоотношения между именем Прасковья и словом «пятница». Я позволил себе коротко познакомить читателя с этими сторонами их «биографий».
Я убежден, что угодить на каждого мне все же не удалось. Один читатель не найдет в моем перечне того имени, которое носит его дядя или двоюродная сестра, другой огорчится по поводу отсутствия в нем имен нерусских, но часто встречающихся теперь у нас (Альберт, Эдуард, Аида, Виолетта). Найдутся и такие, которые будут сожалеть, что я недостаточно глубоко и подробно изложил историю имен, фамилий, отчеств, упустив и оставив в стороне огромный материал и зарубежных языков и языков братских народностей Советского Союза.
Таким читателям я могу привести в свое оправдание одно — очень малый объем моего труда. Ответы на все свои вопросы они могут найти, но уже в больших специальных работах по ономатологии. Туда я их и направляю, ограничившись здесь лишь кратким словариком наиболее часто встречающихся календарных имен.
Сокращения
(арам.) — из древнеарамейского языка.
(вост.) — из одного из восточных языков.
(герм.) — из древнегерманских языков.
(гр.) — из древнегреческого языка.
(груз.) — из грузинского языка.
(е.) — из древнееврейского языка.
(егип.) — из древнеегипетского языка.
(перс.) — из древнеперсидского языка.
(р.) — из римского (латинского) языка.
(сканд.) — из скандинавских языков.
(слав.) — распространено в ряде славянских языков, помимо русского.
Абрам (е.) — великий отец народов. В русском быту существовали варианты: Авраам , Авраамий , Аврам .
Август (р.) — величавый, священный. В русских святцах не фигурировало. До революции слово «августейший» значило «царственный».
Августа .—Женская форма к имени Август .
Авенир (е.) — отец (бог) есть светоч.
Агата (гр.) — добрая, хорошая. Ср. название полудрагоценного камня агат. Народная русская форма — Агафья (ср. Агафон).
Агафон — добрый, благородный. Того же корня, что Агата. Пушкин комически обыграл в «Евгении Онегине» тот факт, что имя это числилось у нас «мужицким», «подлым». См. в сценке святочного гаданья:
«„Как ваше имя?" Смотрит он
И отвечает: Агафон», —
«отвечает» к неудовольствию Татьяны: по ее мнению, «Агафон»—крайне неблагородное имя!
Аглаида (гр.) — дочь красоты, прелести. См. стр. 109—110 (ср. Аглая ).
Аглая (гр.) — красота, блеск. В пушкинскую пору поэты любили именовать «Аглаями» пышных зрелых красавиц.
Агнесса (р.) — овечка. Ср. русское слово «агнец», родственное латинскому «агнус»—барашек (ср. имя Рахиль ).
Агния (р.) — чистота, непорочность. Из agnus — агнец.
Адам (е.) — человек. Вылепленный из земли. Первоначально и буквально—красная земля,
краснозем.
Адриан (ант.) — житель Адрии. Ср. Адриатическое море. Форма Андриан—неправильна.
Акакий (гр.) — беззлобный. См. стр. 19.
Акулина (р.) — (в святцах Аквилина ) —орлиная. От «аквила»—орел.
Аким . — Русская форма от имени Иоаким .
Аксинья (и Аксенья ).—Русск. нар. ф. от имени Ксения . На Украине звучит, как Оксана .
Алевтина (гр.) — натирающая благовониями; по другому толкованию—отражающая.
Александр (гр.) — защитник людей. Ср. «скафандр» — лодка-человек.
Александра — женск. к Александр .
Алексей (гр.) — защитник. Ср. «алексины»—вещества в крови, защищающие от микробов. Церковное Алексий ; ударение на «е» — неправильно.
Алла — значение и происхождение неясно.
Анастасия (гр.) — воскресение. Первоначальное значение: переселение.
Анатолий (гр.) — восточный.
Ангелина (гр., но с лат. суф. «-ин») — антелица, ангельская.
Андрей (гр.) — мужественный, храбрец. Ср. Алексндр .
Аникита (гр.) — непобедимый. Ср. Вероника , Никита . На Руси имя это получило форму Аника .
Анисим .—Неправильное написание вместо Онисим .
Анисья (гр.) — успешно свершающая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики