ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лишь теперь он понял, настолько был испуган. Приступ страха накатил на него внезапно, и Харди, дрожа, прижался к шее жеребца.
Немного погодя он почувствовал себя лучше. На небе проступили звезды, но Биг Ред спокойно двигался вперед, казалось, не желая останавливаться на ночь. С гор повеял легкий ветерок, принесший прохладу снегов и свежесть сосен. Несколько раз Харди почти засыпал, но лошадь неуклонно брела на закат.
Тропа повернула на север — сперва чуть-чуть, потом еще, но в полусне Харди не обратил на это внимания. Из леса они выехали в долину; по обширным сочным лугам, пересекаемым кое-где ручьями, здесь были разбросаны редкие купы деревьев. Неожиданно жеребец остановился.
Харди очнулся от дремы. Бетти Сью спала у него в руках, а Биг Ред замер, насторожив уши, взглядываясь вперед и к чему-то принюхиваясь.
Харди выпрямился и посмотрел через голову Реда. В отдалении прямо на земле был виден свет… Костер!
Лагерный костер!
У Харди заколотилось сердце — это должен был быть отец! Отец, который их ищет! Ударив маленькими пятками в бока жеребца, он послал его вперед. Однако Ред сопротивлялся, казалось не желая продолжать путь.
А может быть, это индейцы?
Харди Поехал осторожнее. Внезапно где-то впереди заржала лошадь, и возле костра возникла суматоха.
Харди шагом подвел Реда немного ближе. Он уже мог различить два верховых седла, несколько вьючных, стоящий на огне кофейник и даже почувствовал запах бекона…
— Стой на месте, — прозвучал голос, — иначе я могу выстрелить. А теперь подведи лошадь к огню и дай себя рассмотреть.
Харди хотел что-то сказать, но у него перехватило горло. Он подвел лошадь к костру и услышал, как тот же голос произнес:
— Черт возьми! Это дети…
— Но ведь откуда-то они явились, — сказал другой. — А это значит, что поблизости есть люди.
— Здесь? В это время года?
— Ну что ж, посмотри-ка на них.
Тощий и чуть сутулый человек с жестким, угловатым лицом и колючими глазами подошел ближе, глядя на Биг Реда.
— Джуд! — воскликнул он. — Погляди-ка на эту лошадь! Парень, вот это лошадь!
— Она принадлежит моему отцу, — сумел выговорить Харди.
— Ну-ну, может быть. А где твой папа, мальчик?
— Он… он позади, на тропе. Ищет нас.
Второй человек оказался пониже ростом, зато обладал могучей бочкообразной грудью. Он медленно подошел, изучая жеребца.
— Ты хочешь сказать, что он не знает, где вы? Как это случилось?
Бетти Сью проснулась и теперь молча таращилась на незнакомцев. Харди почувствовал, как ее тело напряглось, словно от страха. «Неудивительно, — подумал Харди, — я ведь тоже испуган. В этих людях есть что-то такое… «
Харди коротко рассказал, как сожгли их караван и как они отправились в путь на Запад. Рассказал он и об индейце, и о встрече с гризли.
— А, брось ты! — насмешливо произнес тот. что пониже. — Гризли поубивал бы вас в два счета. Ни одна лошадь не устоит перед гризли!
— Ред не испугался! Он дрался с ним!
— Возможно, что и так, — согласился высокий. — У него следы когтей на боку. — Он протянул руку к уздечке, но жеребец отдернул голову.
— Со мной ты эти штучки брось, черт тебя подери! — И высокий поднял руку, собираясь ударить Реда; жеребец отшатнулся, а Харди сказал:
— Не смейте трогать мою лошадь!
— Полегче, Кэл! — Джуд был настроен более спокойно. — Смотри, как бы не потерять их всех. По-моему, лучше накормить этих детей и маленько всем вместе поразмыслить.
— Я никакой лошади не позволю выбрасывать со мной штучки! В чем этот жеребец нуждается — так это в хорошей взбучке!
— Кэл просто шутит, мальчик. А теперь почему бы вам обоим не слезть? У нас тут есть кое-что на ужин, а утром мы можем обдумать, что делать дальше. Может быть, мы сможем отыскать вашего папу.
Харди не нравились эти люди — ни как они выглядят, ни как разговаривают; ничего бы он так не хотел, как поскорее уехать прочь, но они стояли слишком близко. Было видно, что один из них готов пресечь любую такую попытку, и потому Харди неохотно соскользнул на землю. Он дождется, когда они уснут, и тогда удерет.
Человек, которого звали Кэл, снова потянулся к уздечке, но Ред попятился, закатывая глаза.
— Давайте я его привяжу, — сказал Харди. — Он меня знает.
— Привяжи его, мальчик, привяжи, — проговорил Джуд. — А твоя маленькая сестренка останется здесь, с нами. Незачем ей бродить там, в темноте.
Привязывая жеребца, Харди нежно погладил его по шее.
— Кажется, я втравил нас в неприятности, Ред. Будь осторожен. Может быть, мы сумеем от них удрать.
Усталой походкой он вернулся к костру. Бетти Сью сидела на камне возле огня. Джуд посмотрел на нее.
— Сколько же ей может быть, мальчик?
— Три, — ответил Харди. — Недавно исполнилось три.
— Как-то странно получается, — произнес Кэл. — Вы здесь вдвоем, совсем одни. Говоришь, твой папа вас ищет? Откуда ты это знаешь?
— Я просто знаю. Уж так папа устроен.
— Скорей всего он решил, что вас убили индейцы, — усмехнулся Кэл. — Не ищет он тебя, мальчик.
— Неправда! — Харди чуть не заплакал. — Я точно знаю, ищет!
Пока Харди ел, двое мужчин тихонько разговаривали. Потом Джуд принес им одеяло.
— Заворачивайтесь. А утром поговорим.
Кэл бросил взгляд на Харди поверх костра.
— И чтобы никаких блужданий по лагерю. Уж очень я быстро хватаюсь за револьвер. И могу принять вас за индейцев.
Когда они улеглись возле огня, Бетти Сью прошептала:
— Мне они не нравятся.
— Ш-ш-ш! Мне тоже, — шепнул Харди и добавил, приблизив губы к самому ее уху: — Может, мы сумеем убежать.
Преисполненный намерений держаться настороже, он тут же крепко уснул. Он слишком устал и слишком долго пребывал в постоянном напряжении, а теперь впервые за много дней оказался под одеялом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики