ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подошел к кабачку, где собирались моряки, и остановился на пороге, наблюдая за тем, как компания кутил азартно режется в кости. Какой-то дородный бородач ухватил меня за руку.— Идем! Выпьем по стаканчику рома за добрые старые времена!— За старые времена? — улыбнулся я ему. — Какие? Мы с вами не знакомы.Он расплылся в улыбке, обнаруживая отсутствие переднего зуба.— Ну и что? Какая разница? Выпьем за прошлое, ведь оно есть у всех! Идем!Он принялся прокладывать путь сквозь толпу, и я, чувствуя крайнее изумление, все же пошел за ним. В тот вечер общество в кабачке собралось шумное, но мирно настроенное. Многие, похоже, были хорошо знакомы с моим бородачом, судя по тому, как они наперебой зазывали его подсесть к ним. Он же лишь решительно мотал головой и продолжал идти дальше, пока мы наконец не отыскали свободный стол в углу.— Ром будешь? Неразбавленный, крепче не бывает. Да и выдержанный тоже недурен на вкус. И все-таки мы с тобой — ты и я — попробуем чего-нибудь другого, потому что теперь мы с тобой приятели, вне зависимости от того, знаешь ли ты меня или нет. А вот я, парень, тебя знаю и поэтому сейчас же велю принести чего-нибудь немецкого, например, изысканного мозельского вина.— Здесь подают такое?Он посмотрел через плечо, разглядывая меня из-под кустистых, начинающих седеть бровей.— Ага, и такое, и какое только пожелаешь. И запомни, за все я плачу сам.Мы сидели за дощатым столом, к которому были придвинуты грубо сколоченные скамьи. Это был самый обычный захолустный кабак, где все было устроено наспех и кое-как, без особой заботы об удобстве невзыскательной публики. Высокий здоровяк принес и поставил перед нами на стол бутылку, но мой радушный хозяин жестом приказал унести ее обратно.— Желаю белого мозельского, вина изысканного, с тонким вкусом.— Только для тебя, — ворчливо проговорил подавальщик, — у нас его почти совсем не осталось.Когда подавальщик ушел, бородач посмотрел на меня через стол. Теперь у меня появилась возможность разглядеть его.Мысленно я отметил, что хотя он, пожалуй, будет фунтов на тридцать потяжелее меня и дюйма на четыре пониже, но сложен плотно и мускулист. У него была темная с проседью борода. Его широкое, волевое лицо покрывал бронзовый загар, а взгляд был насмешлив и чуть высокомерен, как если бы его обладатель относился ко всему вокруг со снисходительной иронией. У него были огромные, сильные руки, переделавшие, наверное, много самой тяжелой работы, а также не один раз выручавшие своего обладателя в драке.— Я бы сказал, что мы как два корабля посреди океана: встречаемся, поднимаем флаги, а затем расходимся, и каждый идет своим курсом. Дружище, ты мне сразу пришелся по душе, а я не могу пить в одиночестве и разговаривать сам с собой, хотя, видит Бог, пару раз было со мной и такое.Он пронзительно взглянул на меня.— Ты не моряк, хотя и мог бы им стать. И надолго здесь?— Думаю задержаться еще на день или на два, — ответил я.Я выбрал себе место в углу, он сел напротив. Мы оба сидели боком к комнате.— И куда потом?— Плимут. Есть такое место на побережье, которое когда-то было частью Вирджинии. Теперь его называют Новой Англией или собираются называть.— Эге, знаю я это место. Компания чудиков, поющих псалмы, да?— Они приехали позже. Первые поселенцы были гораздо проще. — Бутылка вина была холодной. Первым делом он наполнил мой бокал, затем налил и себе. — Но мой дом не там. Я живу в горах, на западе Каролины.Он пожал плечами.— Какие названия! Я слышал их, но сам о тех землях ничего не знаю. И как вам там живется?— Охотимся. В лесах много дичи. Возделываем землю и собираем неплохие урожаи. Это еще не обжитой, благодатный край.— А дикари?— И они есть, если вам так угодно их называть. У них совершенно другая, своя жизнь, и они ею вполне довольны. Я бы, пожалуй, смог жить и среди них, хотя тогда мне очень недоставало бы книг.— Вот! Так я и знал! Я ведь сразу почувствовал в тебе родственную душу. — Он поднял свой бокал. — Ты не поверишь, но двадцать с лишним лет назад я учился в Кембридже и к тому же был одним из прилежнейших школяров. Я должен был стать священником.— И что?Он снова передернул плечами.— Что? Я встретил женщину. Тогда я был еще слишком молод, а она, хоть и была постарше, но особым умом не отличалась. Кончилось все тем, что нас застали вдвоем… Между нами ничего не было, но в это никто не поверил, и ее муж нанял несколько головорезов, чтобы те убили меня.Он осушил стакан и наполнил его снова.— Я был один, когда на меня напали, но я был сильным, а они, по-видимому, посчитали меня беспомощным сопляком. Короче, двоих я заколол шпагой и был вынужден бежать. И вот теперь, по прошествии двадцати с лишним лет, я оказался здесь.Он глядел на меня поверх своего стакана, и в его глазах читалась все та же снисходительная ирония.— Подозреваю, что мне все же следует назвать свое имя. Хотя бы то, под которым я наиболее известен. Меня зовут Рейф Богардус.— Хорошее имя. А я Кин Ринг Сэкетт.Он усмехнулся.— Тем хуже для тебя. Ты мне уже почти понравился.— Хуже для меня?— Хуже не бывает. И если бы я не был на мели и не нуждался в деньгах, то никогда бы не стал этого делать. Честное слово, не стал бы.— Боюсь, я не вполне понимаю, что вы имеете в виду.— Не понимаешь? И напрасно, Кин Сэкетт. Кому еще как не тебе следовало бы это понимать, потому что, видишь ли, мне заплатили, чтобы я тебя убил.Я был изумлен.— Убил меня?— Тебя. Здесь… и сегодня же. Глава 17 Теперь настал мой черед смеяться.— Допивай свое вино, — сказал я.Он глядел на меня холодно и настороженно.— Ты что, рассчитываешь, что я с него опьянею?— Нет, конечно же! Просто я вижу, что оно тебе очень нравится, и поэтому было бы слишком жестоко с моей стороны не дать тебе перед смертью насладиться его букетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики