ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несколько минут спустя Дороти Уокер уже звонила Римо из своей каюты.– Мы приняли решение, – начала она.– Мы? – переспросил Римо.– Я решила, что фирме «Уокер, Хэндлман и Дейзер» пора расширять свою деятельность и выходить в сферу политики. Мы проведем замечательную кампанию, на которой, кстати, проверим наши новые разработки в области средств массовой информации. В частности, идею о том, как донести оптимальную информацию до максимального числа людей за…– … максимальную оплату, – перебил Римо. – Мне кажется, мы неплохо понимаем друг друга. Давайте продолжать в том же духе. Вы делаете все, что необходимо, и хватит об этом.– Как вам угодно, – сказала Дороти Уокер н, поскольку ее страшно заинтересовал противник отца, добавила:– Может быть, обсудим финансовые вопросы сегодня же. За ужином, например.– О'кей, – согласился Римо. – Выберите ресторан, где у вас есть кредит. Кажется, вы должны хорошенько потчевать нас, богатых эксцентричных клиентов?– De rigeur, – ответила она.У Римо был богатый опыт в том, что касается газетных фотографий, поэтому он не ждал многого от Дороти Уокер. Он бы не удивился, если бы она оказалась похожей на какую-нибудь Машу Успенскую, только что выпрыгнувшую с цыганской кибитки.Но он совсем не был готов к тому, что предстало его взору в ресторане гостиницы «Ритц», где он в ожидании встречи потягивал минеральную воду.Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка сорока лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадцатилетняя копия – с таким видом, словно уже не меньше сорока лет заставляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля.Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а по учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма важные птицы.– Мистер Римо? – спросила дама постарше, приблизившись к его столику.Римо встал.– Мисс Уокер?– Миссис Уокер. А это моя дочь Тери.Официант помог им сесть, и Дороти произнесла:– Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег?– Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию.– Кто знает, – засмеялась она. – Кто знает!Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо играл с кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо всем договорились. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополнительные расходы, включая место для рекламы в газетах, эфирное время и производственные издержки.– Я – могу попросить своего адвоката составить контракт, – предложила миссис Уокер.– Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием, – ответил Римо. – Я доверяю вам.– Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыборными кампаниями, я кое-что в этом смыслю, – заметила Дороти Уокер. – Только прошу – деньги вперед. Вдруг, упаси Бог, ваш кандидат проиграет… и откажется платить.– Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат всегда побеждал. – Римо сунул руку во внутренний карман пиджака. – Хотите получить деньги сейчас?– Никакой спешки нет. Завтра меня бы вполне устроило.Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской.– Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не могу взять это на себя официально. Но заполучить Тери – все равно что заполучить меня. – Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она в виду только деловые отношения, подумал он. – Вы меня понимаете? – добавила она.– Конечно, – ответил он. – Если мы победим, это будет считаться исключительно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с провалом.Миссис Уокер рассмеялась.– Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани нет ни малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих.– Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось… на Мэдисон-авеню, – сказал Римо.Дамы ели телятину «cordon bleu», Римо ограничился рисом. Миссис Уокер делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась.– Почему только рис? – спросила она.– Дзэн, – объяснил Римо.– А-а-а, – протянула Тери.– Только в наши дела вы вмешиваться не будете, – сказала Дороти. – Иначе мы отказываемся работать.– Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рекламные плакаты и ролики?Дороти кивнула.– Конечно, – согласился Римо. – Зачем бы я стал к вам обращаться, если бы собирался делать все сам?– Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение!Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату.Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мышцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение.Она без умолку трещала об идеях относительно городского управления, характера Мака Полани и о чем-то еще, что она называла «контроль за проведением данной кампании».– Это ваша первая кампания? – поинтересовался Римо.Она кивнула.– И моя тоже, – признался он. – Будем учиться вместе.Она допила кофе и спросила:– Кстати, а почему вы выбрали именно нас?– Кто-то мне сказал, что у вас и у вашей матушки роскошный бюст. Я и выбрал вас – чтоб было, по крайней мере, приятно смотреть на своих сотрудников.Тери Уокер расхохоталась, громко и от всей души.– Дедушка был бы от вас без ума, – произнесла она.Уиллард Фарджер снял в мотеле «Майа» шестикомнатный номер. Он назвал это штабом кампании и посадил туда трех девиц, которые выглядели так, будто последнюю свою кампанию проводили в кордебалете Лас-Вегаса.– Это секретарши, – настойчиво объяснял Фарджер. – Ведь кто то должен печатать и отвечать на телефонные звонки.– Понятно, – сказал Римо. – Где же, в таком случае, пишущие машинки и телефоны?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики