ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она повернулась к Дункану Хэтчеру. Он в упор смотрел на нее. Не мигая. Не отводя взгляда.— А вы что будете?Он взглянул на тележку.— Это чай?— Он с сахаром. Миссис Берри считает, чай можно подавать только так.— Моя мама тоже так считает. Не страшно, что сладкий. — Он улыбнулся так же широко, как и детектив Боуэн, но его улыбке Элиза поверила еще меньше. Глаза его не смеялись.Она задалась вопросом, насколько рискованно было то, что она сделала, выходя из спальни.Хотя сидеть сложа руки было бы гораздо рискованнее.Она налила Дункану чаю со льдом и протянула ему стакан. В этот момент на веранду ворвался Като.— Очевидно, я не получил сообщения. Глава 6 — Или вы случайно оказались поблизости. — В тоне судьи послышались грубые нотки.«Ого, да он вне себя от злости, — решила Диди. — Как и предсказывал Дункан: стоит тому пронюхать, что мы допрашиваем — или пытаемся допросить — его жену в его отсутствие, и он придет в ярость». Конечно, они имели на это полное право, но решили, насколько возможно, не гладить судью против шерсти.Должно быть, эта миссис Как-ее-там, экономка, позвонила ему, стоило им появиться в доме. Небось еще до того, как пошла наверх доложить о них Элизе Лэрд. Было ясно, что симпатии экономки лежат на стороне судьи, а его супругу она едва замечает.Элиза предложила мужу стакан чая.— Нет, спасибо. — Он поцеловал ее в губы, а оторвавшись, потрепал по щеке. — Как ты?— Хорошо.— До сих пор выбита из колеи?— Думаю, мне потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя.— Это вполне понятно.Он усадил ее к себе на диванчик, хотя места для двоих там было явно маловато, положил ее ладонь себе на колено и накрыл своей ладонью.— Что же вы хотите узнать?Диди заметила, что на скулах Дункана проступили желваки.— Я хотел узнать, не позвонить ли вам адвокату, прежде чем мы начнем. Мы с удовольствием его подождем.— Не стоит, — решительно заявил судья. — Хотя являться без предупреждения — трюк дешевый и, откровенно говоря, недостойный вас, детектив Хэтчер.— Мои извинения вам и миссис Лэрд. — Дункан сел на одно из плетеных кресел напротив супругов. — Человека, убитого вчерашней ночью в вашем кабинете, звали Гэри Рэй Троттер.Диди, как и Дункан, пристально наблюдала за лицами Лэрдов, чтобы не пропустить малейший признак узнавания. Ни в суровом взгляде судьи, ни в ясных зеленых глазах Элизы Лэрд ничего не промелькнуло.Судья посмотрел на жену. Она покачала головой на его немой вопрос. Переведя взгляд обратно на детективов, он ответил:— Нам он незнаком. Мне казалось, вчера ночью мы это ясно дали понять.— Мы надеялись, имя всплывет у вас в памяти, напомнит…— Не надейтесь, детектив Боуэн, — оборвал ее судья.— Через ваш зал суда прошло немало людей, — сказал Дункан. — Троттер привлекался к суду не один раз. Возможно, он побывал на скамье подсудимых в вашем зале.— Я бы запомнил.— Вы помните все заседания по каждому делу? — сказала Диди. — Ого. Впечатляет.Он бросил на нее очередной нетерпеливый взгляд, потом обратился к Дункану:— Значит, он был рецидивистом? О чем еще разговаривать? Этот Троттер проник ко мне в дом, стрелял в мою жену, вынудив ее прибегнуть к самозащите. Слава богу, она прицелилась лучше, чем он. Он умер, она нет. Или вы ждете, что я стану его оплакивать?— Я этого вовсе не жду.Судья глубоко вздохнул, словно пытаясь успокоиться.— Тогда я, кажется, не понимаю, что вы здесь сейчас делаете. Почему заставляете Элизу снова переживать это чудовищное происшествие.— Прежде чем закрыть дело, нам необходимо прояснить некоторые детали, — сказала Диди.— Вчера ночью Элиза рассказала вам все, что могла. И, как судья, за годы прослушавший немало свидетельских показаний, могу заявить: ее действия более чем логичны.— Согласна. Я высоко ценю помощь, которую она оказала нам вчера ночью, — улыбнулась Диди супругам. — Боюсь, определив личность Гэри Рэя Троттера, мы избавились от многих важных вопросов. Но при этом возникли новые.— Например?— Видите ли, судья, — усмехнулась Диди, — этого парня не назовешь прирожденным взломщиком. Это, в общем, неудачник, который даже подготовиться к взлому толком не смог.— И что же?— Нам с детективом Хэтчером непонятно, почему он выбрал именно ваш дом.— Мне это неведомо.— Нам тоже, — резко сказала Диди. — Троттер начал нарушать закон еще подростком. В основном это были кражи. Но он был полным идиотом. Однажды, например, он зашел в ночной магазин с палкой в кармане вместо пистолета и потребовал выручку. А потом, когда заправлял машину, расплатился за бензин с помощью кредитки своей сестры.Судья криво улыбнулся:— Думаю, это объясняет, почему из него вышел плохой взломщик.— Наверное. — Диди коротко рассмеялась. — Представляете, вчера ночью он не взял с собой даже перчаток, ничего резинового. Вы можете в это поверить? Поневоле задумаешься.— О чем?Она перестала улыбаться.— Что такой кретин, как Гэри Рэй Троттер, делал у вас в кабинете.Воцарилась напряженная тишина. Потом судья сказал:— Я точно знаю одно. Он пытался убить мою жену. Дункан ухватился за его заявление.— Это второе, что нам следует прояснить, миссис Лэрд.— Что тут прояснять? — спросил судья.— Вы абсолютно уверены, что Троттер выстрелил первым?— Разумеется, она уверена.— Судья, вопрос задан вашей жене. — Моя жена пережила ужасное испытание.— А мне нужно выполнять свою работу! — рявкнул в ответ Дункан. — И это означает, что я буду задавать ей неприятные вопросы. Если у вас, судья, для этого чересчур хлипкие нервы, можете удалиться.Элиза подняла руки, жестом остановив судью, который уже собирался сказать что-то в ответ на резкость Дункана.— Прошу, Като.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики