ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сумеет провернуть это дельце не вдаваясь в скучные подробности.– Вы понимаете мое положение, Глен, – как можно убедительнее сказал он. – Я не хочу оставить Корбетту возможности для маневра. Перед тем как с ним поговорить, я собираюсь изучить материалы вдоль и поперек. Мне надо располагать вескими аргументами на любые его возражения.– Если вы не в состоянии выполнить эту работу, лучше скажите сразу.Сердце Эмори замерло.– Но я обязательно справлюсь!– Вы представляете для нас интерес постольку, поскольку работаете со счетами Корбетта. Вы уже знаете состояние его финансовых дел. Другими словами, вы можете сэкономить нам время. Но если вы не справитесь, мы вас заменим.– Пожалуйста, Глен! Для меня это так же важно, как и для вас.– Сомневаюсь. Так когда я услышу от вас новости?– Скоро. – Нет, так не годится. – Очень скоро. – Еще хуже. – Сразу после того, как я переговорю с Корбетгом.– Я буду ждать. Голос в трубке замолк.Положив ее на рычаг, Эмори развернулся вместе с креслом к окну, выходившему на Мэйн-стрит.Банк располагался в двухэтажном здании, но Эмори бы: рад тому, что его кабинет находится внизу. Окна в помещении были тонированы, так что Эмори мог видеть всех на тротуаре, а его снаружи не видел никто. Глядя на пешеходов, он развлекался тем, что делал непристойные жесты, когда мимо проходили его недоброжелатели, и любовался хорошенькими женщинами. Немногие из них удерживались от соблазна взглянуть на свое отражение в оконном стекле. Эмори нравилось представлять, будто красотки смотрят на него.Вчера он увидел в окне Анну Корбетт. Разглядывая витрины, она шла по тротуару со своим сыном. Когда она заговорила с ребенком на языке жестов, Эмори заулыбался.Он смотрел, как она переходит улицу и направляется к дверям банка. Будет легко перехватить ее в вестибюле. А она неплохо выглядит. Красивая фигура, толстая задница. Сиськи малость подкачали, но в банке из-за кондиционера прохладно, так что соски у нее встанут.И все это достается старику. Каждый знает, что он ее трахает. Они живут вместе уже шесть лет. Ну конечно, он ее трахает.С точки зрения Корбетта, это неплохо. Но вот ей-то зачем этот ворчливый старикашка? Должно быть, все дело в том, что она глухая. Да, наверное, из-за этого. Она думает, что лучше ее свекра никого и быть не может. Ничего, Эмори покажет ей кое-что другое.Эта мысль вызвала у него улыбку.Но улыбался Эмори недолго. Глухая баба – это потом.Сначала он должен предоставить «Ист-парк дивелопмент» то, что обещал. По-хорошему тут ничего не добьешься. Он уже испробовал этот вариант, но попытки стать финансовым советником Корбетта успеха не принесли.Коннот и остальные начинают беспокоиться. Время истекает. Корбетт может продержаться еще не один год. А «Ист-парк дивелопмент» так долго ждать не будет. Эмори боялся, что они сделают это предложение кому-нибудь еще или вообще откажутся от этого проекта. И тогда ему придется остаток жизни провести в кредитном отделе проклятого банка и жить на одну зарплату.Поскольку банк являлся семейной собственностью, шансы на продвижение у него были нулевыми. У президента два сына, такие же бесчувственные, как и он сам. Все они очень любят порядок и недолюбливают Эмори. Они запросто могут его уволить.Отсюда вывод: надо во что бы то ни стало провернуть это дельце с «Ист-парк дивелопмент». Он должен убедить Корбетта продать ранчо. Но как это сделать? Старик даже слушать об этом не станет.Нужен новый план атаки. Да. Смелый план.Смелый. Какое удачное слово! Потом, когда люди будут об этом говорить – а Эмори не сомневался, что так и будет, – они скажут: «Ничего бы не вышло, если бы Ломаке не сделал этот смелый ход».Рассеянно глядя в окно, Эмори пожелал, чтобы к нему пришло вдохновение.Но ничего не происходило. Лишь по Мэйн-стрит мед ленно полз разбитый пикап. 10 – Значит, с ним все в порядке, – сказал в трубку Дел рей. – Да сегодня и не приходится быть слишком разборчивым.– Особенно в вашем положении, мистер Корбетт. Я имен: в виду, что…– Я знаю, что вы имеете в виду, – оборвал его Делрей. Поняв, что попал впросак, человек на другом конце линии поспешно добавил:– Не забывайте, что это всего-навсего личное одолжение. Наша компания не специализируется на такого род, деятельности.– Я понимаю.– Я хотел бы предложить вам вооруженную охрану. До тех пор, пока этот… гм… инцидент не будет исчерпан.– Нет, спасибо. – Делрей не любил темнить. – Я благодарен вам за то, что вы для меня сделали. Тем более раз это не ваш профиль. Но больше мне ничего не надо. До свидания.Когда он повесил трубку, его лицо было красным от гнева. Он попросил владельца местной охранной фирмы, сын;, одного из своих бывших партнеров по домино, проверить подноготную Джека Сойера.Только и всего. Однако этот парень не преминул вспомнить о Карле Херболде.Чтобы успокоиться, он сделал несколько глубоких вдохов.Высокое кровяное давление ему ни к чему. Доведя его до менее опасного уровня, Делрей стал думать о приятном. Сой-ер оказался чист.Охранная фирма внесла в систему его имя, номер социального страхования, номер водительского удостоверения и кузова машины. Никаких банкротств, превышения кредита или липовых чеков. Никакого уклонения от алиментов. Никаких сведений об арестах. Нет даже штрафов за нарушение правил дорожного движения.Делрей подошел к окну гостиной и выглянул во двор. Сой-ер обещал Дэвиду, что сделает ему качели. Вчера он ездил в город, чтобы купить все необходимое. Потом вечером, в свое личное время, он принялся пилить, строгать и покрывать лаком сиденье. В кладовой Сойер нашел старую цепь и попросил у Делрея разрешения ее взять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики