ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Любое наказание и даже смерть были бы легче его нескончаемых внутренних мучений.— Расскажи мне, Гарет, — предложил Хельмос.Голос кронпринца доносился откуда-то издалека, словно Гарет слышал его, оказавшись на самом дне колодца тьмы.— Не молчи из-за ложно понимаемой верности. Расскажи прямо сейчас, пока еще есть шанс спасти и тебя, и его. Ты даже смог бы спасти ему жизнь. Из любви к нему, Гарет...Из любви к нему.Гарет закрыл глаза. Тело содрогнулось от сдерживаемых рыданий. Я не смогу предать принца из любви к нему. Не осмелюсь. Ты ошибаешься, Хельмос. Нас обоих уже не спасти. Мы не раз пили из чаши тьмы, и тьма опьянила нас.Гарет больше не слышал голоса кронпринца, хотя знал, что Хельмос продолжает говорить с ним. Голос Хельмоса был добрым и кротким, но очень далеким. Невероятно далеким.Гарет совладал с собой. Подняв голову, он взглянул Хельмосу прямо в глаза.— Не надо волноваться за брата, кронпринц Хельмос, — твердо произнес Гарет, и голос его не дрогнул. — Принц силен и исполнен решимости. Он с нетерпением ожидает любых испытаний, какие бы ни послали ему боги. Он желает лишь одного — доказать свою пригодность. Доказать вам, своему отцу и всему народу.Хельмос встал. Гарет ожидал, что его слова разгневают кронпринца, но увидел в его глазах лишь досаду, грусть и сожаление.— Благодарю вас, ваше высочество, — сказал Гарет, снова опуская глаза, ибо душевные страдания Хельмоса разрывали ему сердце. — Спасибо вам за заботу. Мне теперь намного лучше.Хельмос задержался у скамьи, словно ожидая чего-то, однако Гарет сидел молча и неподвижно.— Да хранят тебя боги, Гарет, — произнес наконец Хельмос и ушел.Когда шаги принца замерли в темном и пустом коридоре, Гарет встал и побрел к спальне Дагнаруса. Зайдя в отхожее место, он прочистил себе желудок, излив из него всю накопившуюся горькую желчь, и почувствовал некоторое облегчение. Затем он направился в комнату для игр, где полностью одетый принц уже нетерпеливо дожидался его.— Где тебя носило? — недовольно спросил Дагнарус.— Говорил с вашим братом, — ответил Гарет.Дагнарус грубо схватил его за руку, подтащил к свету и пристальным зловещим взглядом впился ему в лицо.— Не беспокойтесь, — бесцветным голосом ответил Гарет. — Я ему ничего не сказал. Он беспокоится за вас, только и всего. Его волнует то, что может случиться с вами.— Лучше бы побеспокоился о себе, — огрызнулся Дагнарус, выпуская руку Гарета и подталкивая его к выходу. — Час уже близок. Идем. * * * Улицы в верхней части города, где жили иностранные послы, были пустынны. В домах не светилось ни огонька. Большинство послов отправились на празднество в честь Дагнаруса и, наверное, сейчас недоумевали, куда подевался виновник торжества. Ничего, Сильвит их успокоит и вполне правдоподобно все объяснит, сказав, что его высочество решил пораньше лечь спать, дабы утром проснуться свежим и полным сил.Гарет с принцем миновали изящные особняки, свернули к конюшням и дошли до самого конца переулка. Там стоял трактир, куда часто наведывались посольские конюхи и слуги. Трактир был битком набит; все знали, что хозяева вернутся еще не скоро. Завсегдатаи заведения привыкли, как говорится, смотреть на все вполглаза и не лезть в чужие дела. Дагнарус вопросительно поглядел на трактирщика за стойкой. Тот кивнул и быстрым движением головы указал наверх. Гарет и принц, лица которых были полностью скрыты капюшонами, поднялись по лестнице на второй этаж.Перед запертой дверью двое караульных солдат коротали время, играя в кости. Увидев принца, солдаты мгновенно встали.— Все в порядке? — спросил Дагнарус.— В полном порядке, — ответил один из солдат, а другой, сняв с пояса массивный ключ, отпер дверь.Окон каморка не имела. Единственным входом и выходом из нее служила дверь. Внутреннее убранство состояло из кровати, стола и двух стульев. На одном из них сидел Шакур. Он спал, навалившись грудью на стол. Рядом стоял кувшин с вином. Пальцы Шакура все еще сжимали недопитую кружку. На постели громко храпела грязная и нечесаная полуголая женщина.Гарет подошел к столу и потряс Шакура за плечо. Пальцы, сжимавшие кружку, разжались. Но головы Шакур так и не поднял.— Как нам быть, ваше высочество? — спросил встревоженный Гарет. — Он ведь должен находиться в сознании! Он должен понимать, что говорит!— Не волнуйся, поймет, — ответил Дагнарус. — Действие снотворного зелья скоро прекратится. Во всяком случае, скорее, чем бы ему хотелось. Я подумал, что так будет легче тащить его по улице. Хотя бы не будет скулить и дергаться.— Согласен. — Гарет недоверчиво поглядел на узника. — Если вы уверены, что снотворное перестанет действовать...— Уверен.Дагнарус повернулся к солдатам и вынул кошелек.— Вот ваша плата.Солдаты покачали головами.— Наш долг — служить вам, ваше высочество.— Молодцы, — улыбнулся довольный Дагнарус. — Благодарю за службу. Вы свободны.Солдаты отдали воинское приветствие, однако уходить не торопились.— Может, вашему величеству все же потребуется наша помощь? Этот мерзавец дерзок и хитер. Он уже дважды пытался убежать, один раз прикинувшись мертвецки пьяным, вот как сейчас.Дагнарус подошел к Шакуру, наклонился и с силой сжал ему мошонку. Узник вздрогнул и застонал, но не открыл глаз и не вскочил на ноги.— Если он притворяется спящим, тогда надо быть самим чертом, чтобы выдержать такую боль, — сказал принц, обращаясь к ухмыляющимся солдатам. — Мы вдвоем вполне с ним управимся. Еще раз спасибо за службу. Передайте капитану Арготу, что я велел дать вам недельный отпуск за ваши старания.Солдаты ушли.— А как насчет этой женщины? — спросил Гарет, когда они завернули Шакура в сутану послушника, предварительно убедившись, что руки и ноги узника надежно связаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики