ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

отца доспехов
Ты в Скирос свой с собой не увезешь».
Так он сказал. И вот я, оскорбленный,
Домой плыву, отцовского наследья
Бесчестнейшим лишенный из людей.
Да что! Не так его я в том виню,
Как их, вождей. Правителям за город
Ответ держать пристойно, и за войско,
И если кто бесчинствует – наверно
Учителя он словом совращен.
Рассказ мой кончен. Кто Атридам недруг –
390Богам да будет так же мил, как мне!

Строфа

Хор
Царица гор, ключ жизни вечный,
Зевеса матерь самого,
Что златоносного Пактола
Блюдешь течение, – Земля!
К тебе, родительница, слезно
Я обращал молящий глас
В тот скорбный день, когда царей
Нависла горькая обида
Над молодым вождем моим:
Увы, увы, о мать блаженных,
400Чью колесницу увлекают
Львы, погубители быков,
Смотри: уже доспех Ахилла,
Наследие Неоптолема,
В награду принял Лаэртид!

Филоктет
Я вижу, гости, символ необманный
Обиды общей, единящей нас.
Во всем согласны мы: узнать нетрудно,
Что те ж Атриды, тот же Одиссей –
Враги обоим. Нет дурного слова,
Которого б чуждалась речь его;
Со всякой злобой дух его сроднился,
Чтоб все пышнее цвел неправды цвет.
410Не в этом диво: но как мог великий
Аякс такую кривду допустить?

Неоптолем
Его уж смерть похитила, мой друг;
О, будь он жив – не ликовал бы враг мой!

Филоктет
Что молвишь ты? Ужель и он погиб?

Неоптолем
Да; для него угас навеки свет.

Филоктет
О горе мне! Зато Тидея сын,
Зато Сисифа проданное семя
В живых, конечно. Вот кого б под землю!

Неоптолем
Чего бы лучше; только вот беда:
420Как раз они цветут в аргивской рати.

Филоктет
А добрый, старый друг мой, царь Пилосский,
Почтенный Нестор? Сколько раз он в войске
Советом мудрым козни их сметал!

Неоптолем
И он в беде: погиб, кто был с ним рядом, –
Его любимый отпрыск, Антилох.

Филоктет
Еще утрата! Всех других скорее
Я б лютой смерти уступил, чем их.
О жизнь ты, жизнь! Где ж нам искать опоры,
Когда такие люди умирают,
А Одиссей… Ему бы вместо них
430Средь мертвых быть, а он под солнцем ходит!

Неоптолем
Хитер боец наш; что ж! Подчас и хитрый
В сетях своих запутаться способен.

Филоктет
Постой! Да где же был Патрокл в то время,
Он, твоего отца вернейший друг?

Неоптолем
И он в могиле уж лежит. Наука
Ко всем одна: гнушается Apec
Худых мужей – лишь лучших косит он.

Филоктет
Ты прав. И для примера лишь спрошу
Тебя о муже – недостойном, правда,
440Но хитром и речистом: жив ли он?

Неоптплем
Таков был Одиссей; других не знаю.

Филоктет
Не он: Ферсит, кричавший вновь и вновь,
Хотя бы все молчать ему велели.
О нем скажи мне, жив ли он иль нет.

Неоптолем
Не знал его, но слышал, что он жив.

Филоктет
Еще бы! Сорное не гибнет семя:
Его любовно охраняет бог.
Людей коварных и бесчестных души
Он даже с дна Аида возвращает,
450А благородных в грязь топтать готов.
Что тут сказать? Кому молиться? Горько,
Душою в божий промысел вникая,
Самих богов в безбожье уличать!

Неоптолем
Отныне, сын этейского владыки,
Подальше я держаться и от Трои
И от вождей злокозненных решил.
Где гибнет правда и злодей ликует,
Где трус в чести, а добрый в униженье,
Там нет предмета для любви моей.
Скалистый Скирос родиной мне будет,
460Домашней жизнью утолю тоску.
Итак, на судно! Ты же, сын Пеанта,
Привет прими – сердечный мой привет!
Да снимут боги немощи обузу
С тебя, мой друг, желанье исполняя
Души твоей. А нам на струг пора,
Чтоб тотчас крылья по ветру расправить,
Лишь только бог зазыблет моря гладь.

Филоктет
Ты едешь, сын мой?

Неоптолем
Да, пора; вблизи
Следить нам ветра пробужденье должно.

Филоктет
О, ради матери родимой, ради
Отца-героя, ради всех услад,
Что дома ждут тебя, – мольбой горячей
470Молю, мой сын, не оставляй меня
В моем несчастье сирым, одиноким.
Ты видишь, как я здесь живу: ты слышал,
Как я страдаю. Брось куда-нибудь
Меня, как груз ненужный… знаю, много
Вам от него и так терпеть придется,
Но все ж стерпи. Кто родом вознесен,
Тому позор невыносим, но славу
Добро приносит. Если ты меня
Оставишь здесь – бесславием тяжелым
Себя покроешь ты; а увезешь,
Живым доставив на Этейский склон, –
Венец добудешь славы незакатной.
480Решись, дитя! Томленья – день один,
И то не весь. В какое хочешь место
Мне лечь вели – в трюм, на нос, на корму,
Чтоб я присутствием своим – плывущим
Не досаждал. О, ради Зевса, сын мой,
Просителей заступника, – кивни,
Послушайся! К коленям я твоим
Припасть готов – бессильный, хромоногий:
Не покидай меня в глуши безлюдной!
Спаси меня – к себе ль, в родимый Скирос,
Иль ко двору евбейца Халкодонта;
490Оттуда быстро довезут меня
До склонов Эты, до трахинской выси
И до стремительных Сперхея вод.
Отец навстречу выйдет мне любимый…
Ах, уж давно мне гложет сердце страх,
В живых ли он. Не раз пловцам заезжим
Посланья слезные я для него
Вручал, моля, чтоб снарядил он судно
И сам за мной на Лемнос поспешил.
Но, видно, смерть похитила его;
Иль те посланцы – мало ль что бывает! –
Мою мольбу презрели, чтоб домой
Скорей вернуться. Ныне уж не то:
500В тебе одном и вестник и спаситель,
Тебя молю: ты сжалься, ты спаси.
Ты видишь сам: непрочна и опасна
Судьба людская. Нынче ты с успехом –
С уроном завтра. Мудрость нам велит
В расцвете счастья взвешивать возможность
Лихой невзгоды и следить за жизнью,
Чтоб невзначай не рушилась она.

Антистрофа

Хор
О, сжалься, вождь! Таких мучений
Нам подвиги поведал он.
Да не познает их вовеки,
Кто дорог сердцу моему.
510И если ненависть, владыка,
Растишь ты на Атридов злых, –
То не забудешь и о том,
Что их беда – ему отрада,
Они вам общие враги.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики