ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Улица шла вдоль береговой линии. С одной стороны тротуара тянулась широкая дорога, с другой — бесконечная металлическая ограда, за которой уходила вниз трехметровая стена, а у ее подножья — пляж и темная гладь океана, несущего свои волны от самой Португалии. На горизонте застыл длинный танкер, только что вышедший из Бостонской бухты.— Я не могу оставить тебя одну, — наконец, заговорил я. — И в то же время должен искать Фелтона. Так что будем заниматься этим вместе.— Я все понимаю, — кивнула Сюзан. — Может, мне даже и нравились бы эти приключения, если бы не страх.— Не волнуйся, ты в надежных руках, — подбодрил я.И вдруг в зеркале заднего вида я увидел Фелтона. Он только что появился из-за угла и шел прямо в нашу сторону. На плече висела синяя спортивная сумка. Он был одет во все черное и очень походил на ниндзю из японских фильмов.— Фелтон, — шепнул я Сюзан. — Наклонись и поцелуй меня.Сюзан быстро развернулась и полностью прикрыла меня своим телом. Фелтон прошел по тротуару мимо нашего джипа. Я наблюдал за ним одним глазом сквозь волосы Сюзан. Он двигался очень осторожно, даже слишком осторожно, словно мальчишка, играющий в войну. Итак, он прошел мимо нас и свернул прямо к дому матери.— Иногда лучше быть удачливым, чем рассудительным, — улыбнулся я Сюзан.Она откинулась на сиденье и следила взглядом за Фелтоном.— Ну и что теперь?— Понятия не имею, — признался я. — Черт его знает, что представляет собой эта мамаша. Если он ей расскажет обо всем, как ты думаешь, она ему поможет?— Я знаю ее только по его описанию и восприятию. Если оно соответствует действительности, то ее будет заботить только одно: как оградить от неприятностей себя. Если для этого нужно будет помочь ему, она поможет. Если ей будет безопаснее сдать его, она и глазом не моргнет. Как сказал ее сынок, ее ничуть не заботит, что думают о ней окружающие.— Зачем же он к ней заявился?— Не знаю.— Ведь в присутствии мамаши он всегда становится особенно ранимым и уязвимым, так?— Так, — кивнула Сюзан.— Ладно, — вздохнул я. — Но одет он явно в боевые доспехи. Прямо как Рэмбо на тропе войны.Фелтон подошел к дому матери и исчез за дверью.— У него спортивная сумка, — продолжал рассуждать я. — Может быть, там просто чистые носки и зубная щетка. А может, веревка, пластырь и пистолет тридцать восьмого калибра. Если мы поймаем его с этим пистолетом — он наш.— Было бы хорошо иметь серьезную улику, — сказала Сюзан.— Но было бы просто глупо расхаживать с оружием убийства, зная, что на нем висит четыре трупа.— А может, он специально дает нам шанс поймать его.— Если он хочет, чтобы его поймали.— Одна его часть наверняка хочет, — ответила Сюзан. — Та, что привела его ко мне на лечение. И та, что заставила его писать и звонить.— И заявиться сюда, к мамаше, прямо средь бела дня, — добавил я. — Ладно, пошли в дом.— И что потом?— Посмотрим по обстановке.— Но разве у нас есть право на глазах у матери?..— Сюзи, — вздохнул я. — До сих пор я почти все время играл в твою игру. Но сейчас мы перешли на мою территорию. И будем делать так, как решу я.— Потому что?..— Потому что в этих вещах я разбираюсь лучше тебя. Потому что это моя работа.Сюзан замолчала и снова взглянула на дом миссис Фелтон.— К тому же вполне может быть, что он приволок с собой веревку и пластырь для самой мамочки, — добавил я.Сюзан задумчиво кивнула и открыла дверцу джипа. Глава 31 Сразу за входной дверью начинался небольшой холл с рыжевато-коричневыми узорчатыми обоями. Справа располагалась крошечная столовая с обеденным столом и двумя кухонными шкафчиками. Слева находилась гостиная, задрапированная яркой тканью с огромными красными цветами. Фелтон сидел в ярко-красном бархатном кресле в глубине комнаты. Мать расположилась на диване, покрытом цветастым покрывалом.— Это еще кто? — вскинула брови миссис Фелтон.Она оказалась невысокой женщиной с заостренным лицом и золотисто-каштановыми волосами, завитыми на «перманент». На ней было серо-зеленое платье и зеленые туфли на высоком каблуке.— Меня зовут Спенсер, миссис Фелтон, — представился я. — А это доктор Сильверман.Миссис Фелтон перевела взгляд на доктора Сильверман и хмуро сдвинула брови. Обычно все доктора — мужчины. Да и фамилия какая-то еврейская — Сильверман. Фелтон продолжал неподвижно сидеть в кресле, глядя в одну точку куда-то между мной и Сюзан. Спортивная сумка стояла на полу рядом с креслом.— Что вам нужно? — еще сильнее нахмурилась миссис Фелтон. — Вообще-то у нас принято стучать.— Миссис Фелтон, вам известно, что совершил ваш сын? — спросил я.Подглядывал в женскую раздевалку? Подложил учительнице кнопку на стул? Ну, что еще? Ее лицо застыло, глаза сузились. Она повернулась к Фелтону.— О чем они говорят, Гордон? Что ты там опять натворил?Фелтон не шелохнулся.— Ничего, — спокойно ответил он. — Я их не знаю.— Доктор Сильверман — психотерапевт вашего сына, — пояснил я.Черты лица миссис Фелтон еще больше заострились.— Психо?.. — попыталась повторить она.— Психотерапевт, — повторил я. — Доктор Сильверман психолог. Она лечила вашего сына.Ее лицо сморщилось, словно резиновая маска.— И что он наговорил?— Про вас? — я улыбнулся. — Очень долго рассказывать.— Гордон, что ты там обо мне наговорил?Фелтон, казалось, окаменел.— Я вообще не признаю все эти психологические штучки, — заявил он наконец. — Большинство этих врачей еще более сумасшедшие, чем их пациенты.— Конечно, уж ты-то знаешь, — криво усмехнулся я.Мы замолчали. В комнате нависла тяжелая тишина. Я не имел ни малейшего понятия, что делать дальше. Если надавить слишком сильно, Фелтон может снова замкнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики