ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Два типа, стоящие за дверью, в темных костюмах с узкими лацканами и шляпах с маленькими полями мышиного цвета, несли на себе печать федерального закона. Один держал в руках портфель.— Мы к вам на пару слов, Паркер. — И оба протиснулись в комнату.Паркер не любил проигрывать, а эти двое с ничем не примечательными худыми лицами, невыразительными глазами и выдающимися скулами, было ясно, выигрывали с самого начала. Сопротивляться в данном случае не имело смысла; единственный способ овладеть ситуацией заключался в том, чтобы тянуть в том же ключе, в котором толкали они.Он закрыл дверь и, не взглянув на них, отправился в кухню.— Я приготовлю кофе. Посидите пока в гостиной.— Мы пойдем с вами.— Конечно. Проходите.Они вошли за ним, он поставил воду для кофе. Гости уселись за разделочным столом, проследив, как Паркер доставал банку с кофе и три чашки. Наконец тип с портфелем как бы между прочим спросил:— Как ваше настоящее имя, мистер Паркер?— Как вы и сказали. Паркер.— Разве? Под именем Каспера, Арнольда Каспера, вас разыскивают в Калифорнии за убийство охранника на тюремной ферме.Паркер пожал плечами:— Это кто-то другой. Какой вам кофе?— Мне несладкий черный. А моему коллеге немного сахару, пожалуйста. Вы также известны как Чарльз Виллис, и под этим именем вас разыскивают за два убийства в Небраске.Паркер покачал головой:— Не меня. Я никогда не был в Небраске. — Он поставил чашки с ложками и сахарницу на стол.— Под именем, которое вы признаете своим собственным, — продолжал обладатель портфеля, — вы принимали участие по крайней мере в восьми крупных ограблениях в течение последних одиннадцати лет. Количество может быть, конечно, больше, но точно нам известно о восьми.Другой визитер, молчавший до сих пор, заметил:— У нас нет никакого имени к фамилии Паркер. Или Паркер — это имя?— Если вы так интересуетесь именами, не мешало бы и самим представиться.— О, прошу прощения, — воскликнул обладатель портфеля. — Меня зовут мистер Ингленд, а это — мистер Кэри.Паркер бросил пронзительный взгляд на Ингленда и произнес:— Понятно. Закон. — Затем перевел глаза на Кэри и добавил: — Бухгалтерия. Ингленд улыбнулся.— Блестяще, мистер Паркер. В яблочко оба раза.Кэри добавил:— Вам следовало бы нанять Хинана. Паркер снова посмотрел на него:— Он ваш человек? Тогда я поступил ipaвильно.— Нет, — возразил Ингленд, — если бы вы взяли его, мистер Паркер, мы бы не пришли к вам сегодня. По правде говоря, вам бы вообще не представилось случая увидеть нас.Вода закипела. Паркер погасил газ и сделал заключение:— Это не арест.— Ни в коем случае! — ответил Ингленд. — Убийства и грабежи не интересуют нас ни в малейшей степени.— Мы — специалисты в другой области, — продолжил Кэри. — Разбой, бандитизм находятся за рамками нашей специальности.Паркер налил воды в чашки и сел за стол.— Я мог бы уже трижды покинуть помещение... — предупредил он.— Тогда почему вы так не поступили? — спросил Ингленд.— Хочу знать, что происходит. Что у вас за специальность? Ингленд ответил:— Барон фон Альштайн.— Кто?— Барон фон Альштайн. — Кэри пояснил:— Вы, вероятно, знаете его под именем Вольфганга Барона. У всех сейчас появляются дополнительные имена.— Остров, — протянул Паркер. Оба кивнули. Ингленд продолжил:— Нам нужен фон Альштайн. Очень нужен. Я думаю, вы представляете, насколько он нам необходим.Паркер удивился:— Но вы ошиблись, если рассчитывали схватить его здесь. Он у нас не появится.— Не появится? И мы не находим себе места от бессилия. — Кэри добавил:— Он нужен нам настолько, что мы согласны получить его вместо тебя.— Не понимаю, — покачал головой Паркер.— Мы тоже участвуем в игре, мистер Паркер. — Ингленд внимательно следил за его реакцией. — Вас попросили организовать налет на остров Барона. Сейчас вы сколачиваете группу именно для этой цели.— Ну, вы заблуждаетесь...— Вы отрицаете все, нам это известно и понятно. Выслушайте нас. Хорошо? — предложил Кэри.— Хорошо, — согласился Паркер. — Рассказывайте вашу сказку.— Итак. — Ингленд опять старался овладеть инициативой. — Вы и ваши партнеры собираетесь осуществить налет на остров и намерены вернуться с деньгами. Мы предлагаем вам прихватить с собой и Барона.— Что?— Нам нужен Барон, — повторил Ингленд. — Вы доставляете его сюда, передаете нам, и у вас не будет никаких проблем. В любом случае, на сей раз вы не нарушаете никаких наших законов.— Вертолет! — внезапно произнес Паркер. Они недоуменно воззрились на него.— Что вы имеете в виду? Паркер усмехнулся:— Я все пытался понять, каким образом вы, ребята, оказались в курсе дела. Наверняка не без помощи вертолета, который летал над нами, когда я впервые ездил осматривать объект... Вы постоянно следили за островом и именно таким образом выследили меня.Ингленд выглядел удивленным.— Ну конечно. Как бы мы могли добраться до Барона, если бы не следили за островом, на котором он живет?— И какова же во всем этом роль Хинана? — спросил Паркер.— Он вступал в вашу группу, выполнял все задачи, поставленные перед ним в ходе ограбления, но, кроме того, следил бы за тем, чтобы Барона доставили туда, где мы могли бы взять его.— Все было бы намного проще, — развел руками Кэри, — если бы вы взяли Хинана. Паркер покачал головой:— Он никуда не годится.— Мы знаем, — согласился Ингленд извиняющимся тоном, — но он — лучшее, что нам удалось раздобыть за такое короткое время. Мы же специально освободили его из тюрьмы. Понимаете?Паркер кивнул:— Он выглядит слишком бледным, чтобы быть на свободе хотя бы неделю, во всяком случае, не здесь, на юге.— У вас есть другой вариант: возьмите меня, — предложил Кэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики