ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Город, который ей подходил, находился в двадцати километрах.Первую остановку она сделала перед лавкой, в которой купила два висячих замка, по одному на каждую дверь гаража. В справочнике в магазине она узнала адрес торговца спортивными принадлежностями.Сперва ей показалось, что она ошиблась. Повсюду виднелись лишь приспособления для рыбной ловли, висевшие на стенах и свисающие с потолка. Продавец — маленький толстяк, который подлетел к ней, лавируя среди всего этого хлама, сам был похож на рыбу, с его круглой плешивой головой и большими очками.— Да, мисс? Что угодно?У него была манера ежеминутно потирать себе руки, создавая впечатление, что он собирается надуть клиента.— Мой муж хочет, чтобы я отправилась вместе с ним на охоту, — пояснила она, — так что мне необходимо ружье. Вы продаете ружья?— Разумеется, вот сюда, прошу вас.Дверь в глубине магазина, вся увешанная крючками, вела в другое помещение. Ружья и пистолеты были повсюду. Сгруппированные по принадлежности для охоты, для стрельбы в цель и просто спортивные. На стенах висели фотографии животных: серны, олени, кабаны.— Мистер Амбервилл? Господин Амбервилл, эта молодая дама хочет купить ружье. Мистер Амбервилл займется вами, мисс.Специалист по рыбной ловле вернулся в свой отдел, а мистер Амбервилл с улыбкой приблизился к ней. Чуть моложе коллеги, очень тонкий, с угловатыми чертами лица, он был любезен, но сдержан.— Ружье? — поинтересовался он. — Для подарка?— Нет. Муж хочет, чтобы я пошла с ним на охоту, так что мне необходимо приобрести ружье.— Понимаю.Она посмотрела вокруг и увидела ружья, стоящие в станке.— Вот это, что это такое?— Эти? Это “Ремингтон шестьдесят шесть”, оно дальнобойное. Вот для него пули, калибр тридцать восемь, полдюйма длиной. Для дамы оно довольно тяжелое.— А что надо сделать, чтобы выстрелить?— Ничего, оно заряжается автоматически.— Я могу посмотреть?— Разумеется.Все остальные ружья, которые она осмотрела, были более легкими и короткими. Она слегка смутилась, когда ей пришлось двигать плечами и прицеливаться, но ей показалось, что это ружье она будет хорошо держать.— Я беру его, — сказала она.— Очень хорошо. А боеприпасы?— Да, пожалуйста.На обратном пути ей стало страшно: враги Паркера могут уже поджидать ее в доме, и в ней шевельнулось возмущение против Паркера: он поставил ее дом, ее жизнь под угрозу. Возмущение прошло, но страх остался, и, не доезжая трех километров до дома, она поставила машину на обочину и достала из коробки ружье.С четверть часа ушло у нее на разглядывание ружья и на чтение данной ей инструкции, как пользоваться им, потом она зарядила его. Положив ружье на заднее сиденье дулом, направленным на правую дверцу, она тронулась с места и поехала теперь гораздо медленнее, часто и осторожно оглядываясь, опасаясь как бы случайный толчок не спровоцировал случайный выстрел.В доме никого не было. Она заперла обе двери гаража на купленные замки, потом вошла в дом через кухню, прошла по коридору и вернулась в гараж через внутреннюю дверь, чтобы забрать ружье. Не зная, что с ним делать дальше, она положила его на диван в гостиной.Потом посмотрела на телефон, но он молчал. Глава 2 Ночью после двух часов зазвонил телефон, она спала в кровати. У нее было два аппарата: один стоял в гостиной, другой на ночном столике у ее изголовья. Она сняла трубку после первого же звонка и сказала:— Алло!Раздался голос Паркера:— Это я. Как дела?— Очень хорошо. А у тебя?— Никаких посещений?— Никого, — ответила она.Из гостиной доносилось потрескивание догорающих в камине поленьев.— Ты скоро вернешься?— Мой друг умер от хронической болезни. Очень болезненной.Его голос был плоским и равнодушным.Ей понадобилась секунда, чтобы понять, что он хотел этим сказать. И когда до нее дошел смысл сказанного, это ей совсем не понравилось.— О! — только и смогла произнести она. Она знала, какая просьба за этим последует, и попыталась воспротивиться этому.Она была права. Он сказал:— Ты должна на день или два взять отпуск. Поезжай в Нью-Йорк и немного развлекись.Ее снова охватило возмущение, но она сжала челюсти.— Я не хочу покидать дом.— Но ведь это серьезно.Его голос не выражал сильных эмоций, он только стал более жестким и настойчивым, но теперь ее это мало трогало.— Я тоже говорю серьезно!Оглядевшись кругом, чтобы найти что-нибудь, чтобы убедить его в сказанном, она прибавила:— Завтра я куплю собаку.Она ничего подобного не собиралась делать, но, может быть, иметь пса будет неплохо: он будет составлять ей компанию во время отлучек Паркера.— Я говорю тебе об этой ночи, — сказал Паркер.— Со мной ничего не случится. Я выходила и купила себе ружье.Она не собиралась говорить ему об этом: во всяком случае, не раньше того, как он вернется.На другом конце провода наступило молчание, и она поняла, что покупка ружья убедила его не больше, чем собака, и что он подыскивал аргумент, чтобы убедить ее переменить решение. Но он довольствовался тем, что сказал только:— Я действительно считаю, что ты должна уехать. Это серьезнее, чем ты думаешь.Ей не хотелось больше слышать об этом.— Я знаю, что ты беспокоишься обо мне. Но ты не знаешь, что этот дом значит для меня. Я не могу покинуть его, ведь я только недавно в нем устроилась. Меня отсюда никто не прогонит. Это мой дом.Ей показалось, что она слишком откровенно высказала ему свои сокровенные мысли, это было противно ее натуре. И она была просто испугана, задавая себе вопрос, что он может вывести из ее слов, и на этот раз молчание продолжалось дольше, и она нарушила его немного дрожащим голосом:— Алло! Ты слушаешь меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики