ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С большим интересом Мейсон прочитал о случайном упоминании Евы Белтер, которое направило внимание полиции на ее адвоката. Адвокат этот так же исчез из своей канцелярии при невыясненных обстоятельствах. Полиция гордо заявляла, что загадка будет раскрыта в течении ближайших двадцати четырех часов и личность, сделавшая смертельный выстрел, окажется за решеткой.
Кто-то постучал в дверь. Перри Мейсон отложил газету, наклонил голову и прислушался. Стук повторился. Адвокат пожал плечами, встал и открыл.
На пороге стояла Делла Стрит. Она скользнула в комнату и закрыла за собой дверь.
- Ты ведь не хотела больше рисковать, - сказал Мейсон.
Она повернулась и посмотрела на него. Лицо у нее было похудевшим, глаза слегка покраснели.
- Не беспокойся, все в порядке, шеф. Мне удалось от них избавиться, наверное целый час мы играли в кошки-мышки.
- С ними никогда не известно, Делла, оторвалась ты от слежки или нет. Полицейские не такие уж глупые, как их изображают в некоторых романах. Иногда они специально теряют тебя, чтобы потом догнать и посмотреть, куда ты идешь.
- Со мной такие штуки не пройдут, - сказала она несколько обиженно. Говорю тебе, что они не знают, где я.
- Прекрасно, что ты пришла, Делла. Я как раз ломал себе голову над тем, кто будет стенографировать.
- Что стенографировать?
- Я ожидаю кое-кого.
Она сделала презрительный жест рукой в сторону газет на кровати.
- Я предупреждала тебя, что она устроит тебе веселую жизнь, шеф. Она пришла вчера подписать эти бумаги. В бюро было полно репортеров, которые стали тянуть ее за язык. Потом ее забрали в полицию. И вот видишь, что она натворила.
Мейсон кивнул головой.
- Не переживай, Делла. Ничего страшного не произошло.
- Не переживать? Ты не понимаешь, что она наделала? Она сказала, что слышала твой голос, что это ты был у Белтера, когда раздался выстрел. А потом с ней был приступ истерики, она стала падать в обмороки и так далее.
- Не важно, Делла, - успокаивал он. - Я знал, что так будет.
Делла сделала большие глаза.
- Ты знал? Мне казалось, что это я знала.
Он покивал головой.
- Конечно, Делла, ты знала. Я тоже знал.
- Коварная интриганка! - взорвалась она.
Мейсон пожал плечами и подошел к телефону. Он назвал телефонистке номер Детективного Агентства Дрейка.
- Слушай, Пол, - сказал он, услышав его голос. - Убедись в том, что за тобой никто не следит и приезжай в отель Рипли, номер пятьсот восемнадцать. Принеси с собой несколько стенографических блокнотов и карандашей, хорошо?
- Сейчас? - спросил детектив.
- Сейчас. Уже без четверти девять. В девять часов ты должен быть здесь.
Он положил трубку. Делла была заинтригована.
- А что произойдет в девять часов, шеф?
- Я ожидаю Еву Белтер, - коротко ответил он.
- Я не хочу быть здесь, когда придет эта стерва, - запальчиво бросила Делла. - Я не отвечаю за себя. Она обманывает тебя с самого начала. Я могу не сдержаться и убить ее. Эта тварь...
Он положил руку ей на плечо.
- Сядь и успокойся, Делла. Я сам как-нибудь с ней справлюсь.
За дверью послышался шелест, ручка пошевелилась и на пороге появилась Ева Белтер. Смерив Деллу взглядом, она презрительно произнесла:
- А, так и вы здесь, мисс Стрит...
- Мне кажется, что вы им кое-что сказали, - заметил Мейсон, показывая на груду газет на кровати.
Полностью игнорируя присутствие другой женщины, Ева Белтер подошла к адвокату, положила ему руки на плечи и заглянула глубоко в глаза.
- Еще никогда я не чувствовала себя так паскудно, Перри. Я сама не знаю, как это у меня вырвалось. Меня привезли в полицию и стали засыпать вопросами. Кричали на меня. Я никогда не слышала ничего подобного. Мне и в голову не приходило, что все это так мерзко выглядит. Я пыталась тебя защищать, но мне это не удалось. У меня само-собой вырвалось, а как только я сказала неосмотрительное слово, они насели на меня всем скопом. Грозили, что обвинят меня в соучастии в убийстве.
- Что вы им сказали?
Она еще раз посмотрела ему в глаза, потом подошла к постели, села и, достав из сумочки платок, залилась слезами. Делла сделала к ней два быстрых шага, но Мейсон поймал ее за руку и отодвинул.
- Я сам разберусь, - решительно сказал он.
Ева Белтер не переставала хлюпать в платочек.
- Что вы им сказали? - повторил Мейсон.
Она молча покачала головой.
- Прекратите слезы, мисс Белтер. Сейчас нет времени на представления. Дело серьезное. Я хочу знать, что вы им сказали.
- С-сказала, ч-что слышала в-ваш голос.
- Вы сказали им, что слышали мой голос? Или голос, похожий на мой?
- Я с-сказала им все. С-сказала, ч-что это был ваш голос.
Теперь адвоката тон стал более резким:
- Вы хорошо знаете, что это был не мой голос.
- Я не хотела им г-говорить, - сквозь слезы сказала она, - но это был в-ваш голос.
- Хорошо, пусть пока будет так, - отрезал Мейсон.
Делла начала что-то говорить, но замолчала под его острым взглядом. В комнате воцарилась тишина, прерываемая только отдаленным шумом, доносящимся с улицы и всхлипыванием на постели. Через пару минут открылась дверь и вошел Пол Дрейк.
- Привет, красотка, - весело сказал он. - Быстро я, верно? Но, мне повезло. Никто как-то не проявлял ко мне ни малейшего интереса.
- Ты не заметил ничего подозрительного внизу? - спросил Мейсон. - Я не совсем уверен, не шли ли они за Деллой.
- Ничего не заметил.
Мейсон показал рукой на женщину, сидящую на постели.
- Миссис Ева Белтер, - представил он.
Дрейк посмотрел на ее ноги и оскалил зубы в ухмылке.
- Знаю по фотографиям в газетах.
Ева Белтер отняла платок от лица, посмотрела на детектива и улыбнулась.
- Даже слезы у вас фальшивые, - фыркнула Делла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики