ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Мы или выиграем, или проиграем это дело в отношении моей клиентки - и все в течение следующих шестидесяти минут.
- О'кей, - сказал Дрейк. - Подключу своего человека. Еще что-нибудь?
- Пока все, - проговорил Мейсон. - Стой, погоди минутку! Этот владелец ранчо, Овербрук, выглядит этаким добродушным великаном, но я хотел бы узнать что-нибудь о нем.
- Разве ты с ним не разговаривал, Перри?
- Конечно, но я с ним не говорил так, как мне хотелось, из-за присутствия Флитвуда и из-за того, что приходилось притворяться, будто Флитвуд - муж Герти.
- О'кей. Понятно. Попробую что-то узнать, если получится. Начну работать прямо отсюда по телефону, а потом буду в конторе - через пятнадцать минут.
- Отлично, - согласился Мейсон. - Я зайду к тебе туда.
Мейсон повесил трубку, добрался до комнаты, где размещался Отдел по расследованию убийств, и спросил дежурного у пульта:
- Лейтенант Трэгг у себя?
- К счастью, да, - сказал дежурный. - Суматоха по поводу убийства Оллреда застала Трэгга в его кабинете.
- Скажите ему, что его хочет видеть Перри Мейсон.
- Он не принимает сейчас. Допрашивает свидетеля и...
- Вы только скажите, что Перри Мейсон здесь и хочет его видеть минуты на две. Скажите ему, что это изменит весь ход допроса Флитвуда.
- О'кей, скажу, - дежурный встал и пошел в личный кабинет Трэгга. Через минуту он вышел и попросил:
- Подождите несколько минут, мистер Мейсон, Трэгг к вам выйдет, как только у него будет возможность.
Мейсон кивнул, вынул сигарету и уселся на один из жестких дубовых стульев. Он выкурил сигарету наполовину, когда дверь рывком распахнулась и оттуда выскочил Трэгг:
- Хелло, Мейсон! Что вы задумали?
Мейсон подошел, взял его под руку, отвел в угол комнаты:
- Вы всегда меня обвиняете, что я не сотрудничаю. Вот случай, когда вы можете внести в свою учетную книгу мой вклад.
- Будь я проклят, если не могу! - воскликнул Трэгг. - Как вы его нашли?
- Я знал, что предполагается, будто он страдает от амнезии.
- О'кей. И что из этого?
- Память к нему так и не вернулась, - сказал Мейсон, - пока он не подъехал к Управлению.
- Это мне сказал полицейский, который привел его сюда.
- Как только к нему вернулась память, - напомнил Мейсон, - он забыл все, что с ним происходило за время, пока длилась амнезия. Он помнит, как шел вдоль живой изгороди у дома Оллреда, а потом что-то ударило его, и тут он потерял сознание и не помнит ничего до момента, пока не оказался перед Главным Управлением.
- Вот я и борюсь с этой амнезией, - угрюмо сообщил Трэгг, - и думаю, что вылечу ее.
- Возможно, тут я смогу вам помочь, - объявил Мейсон. - Видите ли, мы ведь хорошо знаем, что происходило с ним последние два или три дня.
- О'кей, что же?
- Это вам будет кое-чего стоить.
- Чего же, черт возьми?
- Я должен видеть миссис Оллред - теперь же.
- Не время для посетителей.
- Чушь, - отпарировал Мейсон. - Во-первых, я ее адвокат, во-вторых, формально она не арестована и ей не предъявлено обвинение. Вы просто ее поместили туда, где она у вас будет под рукой.
- Я должен был знать, что тут какая-то ловушка, - вздохнул Трэгг.
- Какого черта! - воскликнул Мейсон. - Вы хотите дареной лошади в зубы смотреть?
- Будьте вы прокляты, я так и хочу, - признал Трэгг. - Всякий раз, когда вы дарите мне коня, я желаю залезть к нему в рот.
- Верно, - сказал Мейсон. - Валяйте, загляните ему в пасть, если можете. Вы не найдете ничего, кроме зубов. Он не заговорит и не скажет, сколько ему лет. Играйте на моей стороне - и конь заговорит.
- Он может и посмеяться, - подозрительно сказал Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
- А что будет после того, как вы повидаете миссис Оллред?
- Тогда, - сказал Мейсон, - она сделает заявление - вам. Расскажет вам в подробностях, что произошло.
Трэгг извлек из кармана пропуск:
- О'кей, покажите это надзирательнице.
- И вы ей можете позвонить, - напомнил Мейсон. - Пусть миссис Оллред оденут и...
- О'кей, о'кей, - согласился Трэгг и добавил: - Она должна разговориться, помните об этом.
- Она заговорит, - пообещал Мейсон.
- Когда?
- В восемь утра.
- Не раньше?
- Не раньше.
- Почему такая оттяжка?
- Я хочу, чтоб она сначала позавтракала, - объяснил Мейсон. - На пустой желудок говорить - можно и язву схлопотать.
- Ладно, а как насчет вашего влияния на Флитвуда?
- Я вернусь до вашей беседы с миссис Оллред и дам вам взрывчатку, которая еще больше подорвет его амнезию.
- Вот это обещание.
- Это, - подтвердил Мейсон, - обещание. Он был у владельца ранчо по имени Овербрук. Вошел и сказал, что представления не имеет, кто он такой. Я дам вам шанс распутать эту историю. Дам взрывчатку. Вы сможете ее применить.
- О'кей. Звоню надзирательнице. Идите повидать миссис Оллред.
Мейсон взял подписанный Трэггом пропуск и отправился в караульное помещение перед камерой для задержанных. После того, как он несколько минут подождал, его провели к миссис Оллред, которая, совершенно очевидно, только что пробудилась от крепкого сна и не имела возможности применить косметику.
- Мы нашли Флитвуда, - сообщил Мейсон.
- Где?
- Ранчо Овербрука - это имя что-нибудь вам говорит?
Она покачала головой. Мейсон продолжал:
- Я хочу дать вам последний шанс подумать над своей версией.
- А что такое?
- Она правдива?
- Да.
- Мне кажется, - сказал Мейсон, - Флитвуд попытается на вас что-то повесить.
- Как?
- Не знаю уж как, - ответил Мейсон. - Я знаю, что история с амнезией - блеф. Я его поймал - и он сам себя выдал, перед тем, как я его доставил в полицию.
- Значит, он им все расскажет?
Мейсон покачал головой:
- Он им расскажет все до того момента, как получил удар по голове. Он не может помнить того, что было после.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики