ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вы вышли замуж за Манро Бакстера? - продолжал Мейсон.
- Да.
- На судне?
- Да.
- А не перед путешествием?
- Нет.
- И наверняка не было никакой свадебной церемонии перед этим рейсом?
- Нет.
- Вам известен юридический термин "фактическое супружество"?
- Да.
- Вы пользовались когда-нибудь фамилией Бакстер?
- Да.
- Перед поездкой на корабле?
- Да.
- Это правда, что частью плана, составленного вами и Манро Бакстером было симулирование самоубийства и инсценирование его смерти?
- Да.
- Кому пришла эта идея? Вам или Бакстеру?
- Ему!
- Следовательно, с целью контрабанды большого количества бриллиантов, Бакстер планировал прыжок за борт и инсценировку собственной смерти, так?
- Да. Я уже говорила об этом.
- Другими словами, - спокойно продолжал Мейсон, - он намеревался считаться покойником, если в этот период для него это было выгодно?
- Вношу протест из-за того, что вопрос уже был задан ранее и свидетель ответил на него, - гневно возразил Гамильтон Бергер.
- Протест принят, - заявил судья Хартли.
Мейсон усмехнулся присяжным, довольный тем, что обратил их внимание на деталь, по его мнению, особо важную в деле.
- Вы знали о том, что принимаете участие в афере с контрабандой? снова обратился он к свидетелю.
- Ну конечно. Я ведь не такая глупая.
- Вот именно, - поддакнул Мейсон. - После начала следствия вы встретились с окружным прокурором, так?
- Естественно.
- А не было ли договоренности с окружным прокурором о том, что если вы дадите показания по рассматриваемому сейчас делу, то вы не будете привлечены к ответственности за контрабанду?
- Ну что же, конечно...
- Минуточку, минуточку, - перебил Гамильтон Бергер, вскакивая на ноги. - Высокий Суд, вношу протест в связи с последним вопросом.
- Прошу назвать причину, - распорядился судья Хартли.
- Вопрос не относится к делу и не имеет для него никакого значения.
- Отвожу протест, - решил судья Хартли. - Пусть свидетель ответит на вопрос защитника.
- Что же, мы конечно не делали формального договора. Это было бы неразумно.
- Кто сказал свидетелю, что это было бы неразумно?
- Все так считали.
- Кто эти "все"? Кого охватывает это определение?
- Ну-у... таможенников, окружного прокурора, детективов, полицию и моего собственного адвоката.
- Понимаю, - Мейсон быстро посмотрел на свидетеля. - Вам сказали, что было бы неразумно составление такого конкретного договора, но одновременно вас заверили, что если вы будете давать показания, как они этого желают, то вы не будете обвинены в афере с контрабандой? Верно?
- Высокий Суд, я протестую против слов "так, как они этого желают"! взорвался негодованием Гамильтон Бергер. - Такой способ допроса навязывает свидетелю ответ.
Судья Хартли посмотрел на свидетеля.
- Я поставлю вопрос в иной форме, - предупредил чье-либо вмешательство Перри Мейсон. - Проводили ли с вами разговоры на тему того, что вы должны теперь говорить?
- Я должна была говорить правду.
- Кто вам это сказал?
- Окружной прокурор Бергер.
- И вас заверили в том, что вы будете освобождены от уголовной ответственности за контрабанду, если вы будете именно так давать показания?
- Если буду говорить правду? Да.
- До того, как вы получили заверения об освобождении от ответственности, вы сказали какая это правда лицам, с которыми оговаривали все дело?
- Да.
- Предыдущая версия сходится с показаниями, которые вы давали сейчас, как свидетель?
- Конечно.
- Следовательно, когда окружной прокурор посоветовал вам говорить правду, вы поняли, что ему нужна та самая версия, которую вы рассказали нам здесь?
- Да.
- Таким образом, вы получили заверения, что за сообщение той версии, которую мы только что услышали от вас, вас не обвинят как участницу в деле о контрабанде?
- Да, я так это поняла.
- То есть попросту, за рассказ этой конкретно истории, вы получили заверения в ненаказуемости по делу о контрабанде?
- Ну... может быть, немного не так... не в таких грубых словах, ответила слегка смущенная Ивонна Манко.
Публика, собравшаяся в зале суда, громко расхохоталась. Когда свидетель возвращался на свое место, Гамильтон Бергер едва владел собой.
- Мой следующий свидетель, Джек Джилли, - заявил он жестким голосом.
Джек Джилли был щуплым мужчиной с бегающим взглядом, с длинным острым носом, выступающими скулами, высоким лбом и выдвинутым подбородком. Он двигался так бесшумно, что почти незаметно проскользнул на возвышение для свидетелей. После принятия присяги он назвал свое имя и адрес секретарю суда и выжидающе посмотрел на окружного прокурора.
- Чем вы занимаетесь? - спросил Гамильтон Бергер.
- В настоящее время?
- Ну, вы наверное занимаетесь сейчас тем же самым, чем занимались и шесть месяцев назад?
- Да.
- Так чем вы занимаетесь?
- Сдаю напрокат рыбацкие лодки.
- Где?
- А тут, у нас на пристани.
- Вы знали Манро Бакстера при его жизни?
- Прошу подождать с ответом на этот вопрос, - энергично вмешался Мейсон. Затем он обратился к судье Хартли: - Вношу протест, Высокий Суд, потому что этот вопрос основан не на факте, который подтвержден материалами доказательства. Из материалов доказательств, представленных до сих пор Суду, можно сделать вывод, что Манро Бакстер продолжает жить.
- Высокий Суд, могу я попросить слова в связи с этим вопросом? - так же энергично вмешался Гамильтон Бергер.
Судья Хартли минуту колебался.
- Мне кажется, что самым логичным способом было бы в первую очередь установить... однако... Голос имеет окружной прокурор.
- Высокий Суд, - начал напыщенным тоном Бергер. - Манро Бакстер спрыгнул с палубы корабля в очень глубокую воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики