ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня допрашивали и лейтенант Трэгг, и сержант Джаффрей. Что еще вы от меня хотите? Меня ждет работа.
- Возможно, они захотят продолжить допрос.
- Они этого не говорили.
- Они также ничего не сказали о том, чтобы вас отпустить. По крайней мере, не говорили мне.
- А меня выставили вон.
- В таком случае, подождите в холле.
Мейсон направился к стойке портье.
Полицейского в форме заменил человек в штатском, который вел себя дружелюбно, однако не проявлял особого рвения помогать Мейсону.
- Вон там достаточно стульев, господин адвокат, - сказал он. Принесли утренние газеты, если хотите почитать.
- Спасибо, - поблагодарил Мейсон. - А звонить не запрещено?
- Насколько мне известно, нет.
Мейсон выбрал отдельно стоящую будку, опустил монету и набрал номер квартиры Деллы Стрит.
Ему пришлось довольно долго ждать перед тем, как на другом конце провода послышался сонный голос секретарши:
- Алло, да... Кто это?
- Просыпайся, Делла. Колеса завертелись.
- О, это ты, шеф!
- Я. У тебя аппарат рядом с кроватью?
- Да.
- Вставай, - приказал Мейсон. - Пойди умойся холодной водой и возвращайся. Мне необходимо, чтобы ты все абсолютно четко уловила. Я не могу рисковать: вдруг ты отключишься. Они в любой момент могут прервать связь.
- Секундочку.
Мейсон услышал, как ее босые ноги шлепают по полу. Она практически мгновенно вернулась и сообщила:
- Я проснулась, шеф. В чем дело?
- Я нахожусь в гостинице "Кеймонт". Моррис Албург позвонил мне и попросил присоединиться к нему в семьсот двадцать первом номере. Мы с ним не встретились. Правда, я виделся с другим человеком.
- Мужчиной или женщиной?
- Женщиной.
- Это...
- Осторожно, - предупредил Мейсон. - Никаких имен. Просто слушай, Делла.
- Продолжай.
- Ты помнишь, что когда мы в первый раз обсуждали с Моррисом Албургом это дело, он упомянул, что нанимал детективное агентство?
- Да, мне кажется... Да, помню. Это важно?
- У нас есть домашний телефон кассира из ресторана Албурга. Очевидно, она в курсе его дел и он ей доверяет. Одевайся, Делла, вызывай такси, накручивай диск телефона. Попроси кассиршу Морриса Албурга сообщить тебе название того детективного агентства, которое нанимал Моррис. Если она его не знает, договорись с ней о встрече прямо в ресторане. Пусть она откроет сейф и достанет учетную документацию. Затем бери телефонный справочник и найди там названия всех детективных агентств в городе. Начинай сверять с учетной документацией Албурга. Возможно, корешки чеков разложены в алфавитном порядке, или по какой-то другой системе. Я не знаю, как у него ведется учет... Ты меня понимаешь?
- Да, шеф.
- Выясни, делались ли какие-нибудь денежные переводы детективным агентствам, названия которых ты найдешь в телефонном справочнике.
- Предположим, нахожу. Что дальше?
- Ждешь меня. Я приеду в ресторан, как только смогу.
- Тебе просто требуется информация? Мне самой не связываться с агентством?
- Это не женское дело, Делла. Это будет что-то, напоминающее волчью схватку... Если в ресторане Албурга зазвонит телефон, снимай трубку. Я постараюсь с тобой связаться.
- Одеваюсь немедленно, - сообщила Делла Стрит бодрым голосом.
- Молодец, - похвалил Мейсон и повесил трубку.
Он отправился к креслам в холле, какое-то время читал газету, а потом решил поговорить с мужчиной, сидевшим за стойкой портье.
- Наверное, вам позволительно делать не подвергающиеся цензуре звонки, - задумчиво произнес мужчина. - Никто ничего не говорил мне по этому поводу - ни за, ни против.
- Естественно, - ответил Мейсон. - Никто не захочет влезать в мои дела. Ведь у гражданина есть _к_о_е_-_к_а_к_и_е_ права.
Мужчина улыбнулся, затем внезапно его глаза остановились на входной двери.
Мейсон проследил за направлением его взгляда и увидел стройную женщину эффектной внешности, одетую в строгий костюм. Она выходила из машины вслед за полицейским в форме.
Мейсон подождал, пока они не дошли до середины холла, затем сделал шаг и улыбнулся.
- Минерва Хамлин, насколько я понимаю, - сказал адвокат.
Ее глаза загорелись.
- О, да. А вы, наверное, мистер Мейсон. Я...
Полицейский встал между ними и приказал:
- Никаких разговоров. Прекратите немедленно.
- Боже мой! - запротестовал Мейсон. - Что это за инквизиторские порядки!
- Вы меня слышали. Никаких разговоров.
Полицейский взял Минерву Хамлин под руку и повел ее к лифту.
Мужчина в штатском, сидящий на месте портье, вышел из-за стойки и обратился к адвокату:
- Простите, мистер Мейсон, но вами пока не разрешается разговаривать со свидетелями.
- Боже праведный! Она - сотрудница Пола Дрейка. Я ее нанимал. В данный момент я оплачиваю ее время.
- Я знаю, но приказ есть приказ. Мы расследуем убийство.
- Но вы можете мне объяснить, почему такая таинственность? Почему людей держат здесь и не разрешают покинуть гостиницу? - с негодованием в голосе спросил Мейсон.
Полицейский в штатском дружелюбно улыбнулся и ответил:
- Нет, не могу. А вы, мистер Мейсон, как адвокат, должны это понимать. Вернитесь к креслам и сядьте.
Мейсон проследил за табло, показывающее движение лифта. Он остановился на втором этаже.
- Полиция выбрала для допросов люкс, предназначенный для новобрачных, - заметил Мейсон.
Его собеседник расхохотался.
- Люкс для новобрачных в такой дыре?
- Разве нет?
- Они здесь все "люкс", - ухмыльнулся полицейский.
- Много проблем с этой гостиницей? - поинтересовался Мейсон.
- Спросите у сержанта Джаффрея при следующей встрече. Он работает в Отделе, занимающимся наркоманами и проститутками. Знает это место, как свои пять пальцев.
- Убийства?
- В общем, нет. Просто дыра. Здесь...
Внезапно на коммутаторе замигала лампочка, мужчина надел наушники и сказал:
- Да?.. Прямо сейчас?.. Хорошо, я немедленно его пришлю. - Он повернулся к Мейсону: - Вас ждут наверху, в том же номере. В люксе для новобрачных.
- Ладно.
- Я могу доверить вам пройти именно туда, без проведения каких-либо расследований по пути, или мне стоит попросить кого-нибудь из...
- Прямо поднимаюсь, - ответил Мейсон.
- Вы знаете дорогу.
- Конечно, - улыбнулся Мейсон.
- Идите, они ждут.
Мейсон нажал кнопку вызова лифта. Когда кабина остановилась на первом этаже, он зашел, закрыл за собой дверь и нажал кнопку второго этажа. Тот же полицейский в форме, дежуривший в коридоре, показал большим пальцем на дверь:
- Вас ждут, мистер Мейсон.
Мейсон кивнул, вошел в комнату и сразу же заметил, что блокнот стенографиста исписан уже наполовину. Это определенно означало, что сидящего с подавленным видом Пола Дрейка подвергли суровому допросу. Детектив поник, как лист салата.
Дрейк жестом показал на молодую женщину и представил ее Мейсону:
- Мой ночной оператор коммутатора, Минерва Хамлин.
- Рада познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказала она с очень четким акцентом, как обычно говорят девушки, гордящиеся своими деловыми качествами.
- Трэгг, я уже говорил вам, что ответственность за приглашение мисс Хамлин сюда лежит на мне. Я хотел выяснить, кто находился вместе со мной в семьсот двадцать первом номере.
- Мы все знаем, - сообщил сержант Джаффрей.
Лейтенант Трэгг достал фотографию.
- А теперь, мисс Хамлин, мы вас кое о чем спросим, - обратился к ней лейтенант. - Это очень важный вопрос, как для вас, так и для вашего нанимателя. Я хочу, чтобы вы внимательно отнеслись к нему.
- Ну конечно, - воскликнула она. - Я всегда очень внимательна.
- Я готов сообщить вам, - продолжал Трэгг, - что в этой гостинице совершено убийство. Мы расследуем его и определенные вещи указывают на то, что у нас мало времени. Я не намерен угрожать вам, но должен предупредить, что попытка уйти от темы или преднамеренно задержать наше расследование повлечет за собой неприятности для вас. Надеюсь, вы в курсе того, какие наказания предусматриваются за сокрытие доказательств?
Она решительно кивнула.
- Минутку, - остановил Трэгга сержант Джаффрей. - Давайте сделаем все правильно, лейтенант.
- Что вы имеете в виду?
- Мы собираемся провести идентификацию фотографии. Возможно, эта свидетельница нам все честно скажет. Может, нет. Я готов рассказать вам об этой дыре кучу историй. Я тут был сотню раз. Здесь постоянно пасутся проститутки, торгуют наркотиками и вообще происходит черт знает что. У ночного портье, Фрэнка Хокси, есть один талант. Он никогда не забывает лиц. Вы покажете ему фотографию, и, если он когда-либо видел этого человека, он его вспомнит - даже если прошло несколько недель, даже если этот человек просто один раз пересек холл.
- Хорошо, - согласился Трэгг. - Пригласите его, но мы можем спросить мисс Хамлин...
- Давайте _в_н_а_ч_а_л_е_ пригласим Хокси, - многозначительно произнес сержант Джаффрей. - Покажем ему фотографию. И совершенно определенно узнаем, кто эта дамочка.
Лейтенант Трэгг минуту поколебался, затем поднял трубку и позвонил полицейскому в штатском, сидящему за коммутатором в холле.
- Пришлите сюда Фрэнка Хокси, ночного портье, - попросил Трэгг. - Да, его... Прямо сейчас.
Лейтенант повесил трубку.
Снова заговорил сержант Джаффрей, не обращаясь ни к кому конкретно:
- Конечно, нельзя все сваливать на гостиницу. Да, это жуткая дыра, все здесь пришло в упадок, и никто не хочет вкладывать деньги, чтобы вернуть ее к былому виду: место выбрано неудачное, гостиница уже приобрела соответствующую репутацию, а реконструкция стоит в наши дни безумно дорого. Владельцы объясняют мне, что делают все, что могут, и я склонен им верить, но, стоит только какому-нибудь заведению приобрести подобную славу, как к нему притягиваются типы определенного толка, и тут уже практически ничего исправить невозможно.
Трэгг кивнул.
- А кто изображен на этой фотографии? - осторожно спросил Мейсон. - Я ее знаю?
- Мы не можем сказать, - ответил Джаффрей.
- Так, может, я смогу?
- Вы не сообщили нам, что за женщина находилась вместе с вами в номере, - заметил Джаффрей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики