ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Скажи что-нибудь и улыбнись. Для любовного побега у тебя слишком серьезный вид. Неплохо бы тебе взять в руки пистолет. Встань ко мне поближе, шеф. Он, наверное, зажжет свет и выглянет.
Пол Дрейк мрачно заметил:
- Зачем же смеяться над браком? Брак - дело серьезное.
- Мне бы надо знать, - простонала Делла Стрит, - каково это разыграть тайный брак с парой убежденных холостяков. Шеф, ты так боишься, как бы рыбка не стащила твою приманку, что даже не решаешься приблизить удочку к воде.
Мейсон шагнул поближе к девушке и обнял ее.
- Беда в том, что у меня даже удочки нет, - сказал он.
В прихожей зажегся свет. Делла лягнула Пола Дрейка и приказала:
- Ну, смейтесь же!
Дрожащий свет упал на трио, и Делла разразилась легким смехом. Детектив скроил страдальческую гримасу, потер ушибленное Деллой место и без всякого веселья произнес:
- Ха-ха!
Дверь приоткрылась на два или три дюйма, ее придерживала цепочка. Мужчина пристально, с опаской посмотрел на них.
- Преподобный Милтон? - спросил Мейсон.
- Да.
- Мы хотели поговорить... это насчет брака...
Глаза мужчины выразили крайнее неодобрение.
- Сейчас не время для браков, - сказал он.
Мейсон вытащил из кармана бумажник, достал из него пятидолларовую бумажку, потом вторую, потом третью и четвертую:
- Извините, что мы вас разбудили.
Милтон снял цепочку, открыл дверь и пригласил:
- Входите. У вас есть лицензия?
Мейсон отступил в сторону, пропуская Деллу, потом они протиснулись в дверь вместе с Дрейком. Дрейк захлопнул дверь ногой. Мейсон загородил дверь от мужчины, который был в пижаме, халате и домашних туфлях.
- Сегодня вечером вам звонил человек по имени Оуфли.
- При чем же тут ваш брак? - удивился Милтон.
- Мы пришли к вам насчет этого брака, - сказал Мейсон.
- Сожалею. Вы ворвались сюда обманом. Я не желаю отвечать на вопросы насчет мистера Оуфли.
Перри Мейсон воинственно нахмурился и спросил:
- Как это - ворвались обманом?
- Вы же сказали, что хотите пожениться.
- Не говорил я этого, - возразил Мейсон. - Мы сказали, что хотим вас видеть насчет брака. То есть брака Оуфли и Эдит де Во.
- Вы этого не говорили.
- Зато теперь говорю.
- Сожалею, джентльмены, но мне нечего сказать.
Мейсон со значением посмотрел на Пола Дрейка, кивнул в сторону телефона, который висел на стене у двери, и сказал:
- Ладно, Дрейк, позвони в полицию.
Дрейк шагнул к телефону. Милтон сделал гримасу, облизнул губы кончиком языка и спросил:
- В полицию?
- Конечно, - подтвердил Мейсон.
- Кто вы такие?
- Этот человек - детектив, - кивнул Мейсон в сторону Дрейка.
- Послушайте, - нервно сказал Милтон, - я не хочу иметь неприятности...
- Я и не думаю, что хотите... Постой, Пол. Не звони в полицию. Возможно, этот человек невиновен.
- Невиновен! - вспыхнул Милтон. - Конечно, я невиновен. Я выполнил обряд венчания, вот и все.
Лицо Мейсона выразило крайнее недоверие.
- И вы не знали, что у этой женщины жив муж? - спросил он.
- Конечно, не знал. Неужели вы думаете, что я обвенчал бы ее, зная, что она состоит в браке? - с негодованием произнес Милтон.
Делла Стрит шагнула вперед, взяла его под руку и сказала умиротворяюще:
- Все в порядке. Не расстраивайтесь. Шеф совсем не это хотел...
- Шеф? - не понял Милтон.
- Ах, простите, я не должна была так говорить...
- Так кто же вы и что вам надо? - спросил Милтон.
- Сначала отвечу на второй вопрос. Нам надо точно знать, в какое время вы обвенчали Эдит де Во и Фрэнка Оуфли.
- Они очень хотели, чтобы все осталось в секрете, - теперь Милтон заговорил охотно, - но я не знал, что она замужем. Мне позвонили примерно в девять и попросили приехать по определенному адресу. Тот, кто мне звонил, сказал, что это дело величайшей важности, но не сообщил, какое именно дело. Однако пообещал, что меня хорошо вознаградят. Я поехал - и нашел там мистера Оуфли, с которым встречался прежде, и молодую женщину, которую мне представили как мисс де Во. У них была законно оформленная брачная лицензия, и я, как священник, совершил обряд.
- Свидетели были?
- У соседей было какое-то сборище... возможно, они играли в карты. Мистер Оуфли зашел к ним и попросил быть свидетелями.
- В какое время был выполнен обряд?
- Около девяти.
- Когда вы оттуда уехали?
- Через двадцать минут. Там было такое веселье... Эти люди были так милы, так сердечны... Невозможно было уехать сразу.
- Вам хорошо заплатили? - спросил Перри Мейсон.
- Да, очень, очень хорошо.
- Вы давно знаете Фрэнка Оуфли?
- Он несколько раз заходил в мою церковь.
- Он вас познакомил с той молодой женщиной?
- Да. И квартира была на ее имя - мисс Эдит де Во.
- Они вам сказали, почему держат свой брак в секрете?
- Нет. Я так понял, что кто-то из родных возражает. Молодая женщина, кажется, работает сиделкой, а мистер Оуфли из богатой семьи. Я не обратил на это особого внимания. Я выполнил обряд венчания и...
- Поцеловали невесту, - со смехом перебил Мейсон.
Преподобный Милтон не увидел здесь юмора. Он серьезно сказал:
- Вообще-то нет. Невеста сама меня поцеловала, когда я уходил.
Мейсон сделал знак Полу Дрейку и взялся за дверную ручку.
- Это все, - сказал он.
- Тут было многомужество?
- В свете того, что вы рассказали, - сказал Мейсон, - не думаю. Я только проверял. Браки, которые совершаются при таких странных обстоятельствах, всегда вызывают подозрение.
Трио поспешно вышло в ночь, оставив Милтона беспомощно моргать им вслед. Потом они услышали, как он захлопнул дверь, - звякнула цепочка, стукнул тяжелый болт.
- Я адвокат, - заметил Мейсон, - но редко забочусь о том, чтобы запереть собственную дверь. Этот тип вроде бы должен верить в людей, а нагромождает столько баррикад и запоров против грабителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики