ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вздох облегчения вырвался из груди, когда заспанный садовник протянул ему конверт.
— Признаться, сэр, — сказал он, позевывая и поглаживая волосатую грудь, — я уже думал, что придется идти на почту…
25
— Можете меня поздравить, — произнес Янгблад с порога. — Я получил повышение.
— Искренне рад за вас, — Андрей потряс руку детективу. — Кем же вы теперь стали?
— На меня возложено все, чем раньше занимался Мейхью. — Янгблад выпятил грудь, как солдат, получающий медаль. Как и всякий военный, новое назначение он рассматривал очередной ступенью на лестнице восхождения к высотам карьеры и не сомневался в том, что любой шаг вперед — это счастье. — Как вы думаете, мистер Стоун, я справлюсь с этим?
— Нет сомнений, дорогой Янгблад! Нет сомнений! Я вас еще раз искренне поздравляю. А что же, собственно, случилось с Мейхью?
— Скорее всего шефа подвела жадность, — ответил Янгблад, и лицо его стало суровым. — Я был уверен, что он кончит именно так. Мейхью потерял меру в своем аппетите и получил по зубам, когда разинул рот на еще больший кусок. Так, во всяком случае, думает мистер Диллер.
По всему чувствовалось, что Янгблад отнесся к гибели шефа совершенно спокойно. Чтобы перевести разговор в другую плоскость, Андрей сказал:
— Мир праху его. И не будем тревожить память погибшего разговорами.
Янгблад сходил к бару, плеснул в стакан джину. Поморщившись, выпил острую, пахнущую можжевельником жидкость. Повернулся к Андрею.
— Вам его смерть ничего, кроме облегчения не принесет.
— Вы так думаете?
— Уверен.
Янгблад прошел на свое место, предварительно заглянув через плечо художника на свой портрет. Усевшись и приняв важную позу, продолжил:
— Мейхью вас очень не любил.
— Он вряд ли кого любил вообще.
— Святая правда. Но вас — больше других. Он даже завел досье на художника Стоуна и собирал все, что предлагала секретная служба.
— За мной следили? — спросил Андрей с видом наивным и удивленным. — Разве я в чем-то провинился?
— В порядке вещей, сэр. Вас, как того требует закон, проверяла «Ай Си» — иммиграционная служба полиции. Потом вас под подозрение взяли нарки. Это было связано с покупкой дома на Оушн-роуд. Вести расследование поручили Розите Донелли. Знакомство с вами она обставила как случайность…
— А если бы я его не принял?
Янгблад весело хмыкнул.
— Простите, сэр. Ребята из «Ай Си» все делают по науке. Расчет строился на вашем джентльменстве и красоте приманки.
— Это у вас так называют?
— Ребята из «Ай Си» именно так и зовут подобных женщин.
— И приманки оправдывают надежды?
— Когда как. Розита, насколько мне известно, оправдывала.
— Со мной тоже?
— В определенной мере.
— Почему только в определенной?
— Эта дура, сэр, влюбилась в вас.
— Разве это плохо?
— Хуже некуда, мистер Стоуи. Это прокол в работе. Положено было влюбиться вам, а не ей. Последнее для вас таило самую большую опасность.
— Удивлен, — сказал Андрей искренне. — Влюбленная женщина даже в случае моей вины встала бы на мою сторону. Разве не так?
— Только на первый взгляд, сэр. К сожалению, когда Розита ощутила влечение к вам, ей захотелось оставаться рядом с вами подольше. И она начала помаленьку клепать на вас всякую всячину.
— О ля-ля! — воскликнул Андрей изумленно. — Что-нибудь серьезное?
Он едва сдерживал тревогу, внезапно охватившую его. Вот уж поистине не знает человек, где следует подстелить солому, чтобы, упав не удариться больно. Казалось бы: что может быть вернее, чем защита любящей женщины? А в жизни все может оказаться куда сложнее и неожиданней.
— Привирала она по пустякам, — сказал Янгблад. — И в этом можно было легко разобраться, если подходить без предвзятости. Мейхъю так не мог. Его подозрения пробуждались от любых пустяков.
— При чем Мейхью? Вы говорили о «Ай Си».
— Мейхъю хорошо знал систему иммиграционной службы и сразу понял, какую роль играет Розита находясь рядом с вами.
— И что?
— То, что он сумел получить от нее сведения о вас за некоторую приплату. Его поначалу очень интересовало, не связаны ли вы с Хупером.
— Что интересовало его потом?
— Трудно сказать, что и когда начинает беспокоить недомерков. — Янгблад произнес эти слова, брезгливо скривив губы. — В жизни, мистер Стоун, нужно бояться коротышек. Быка остерегаются спереди, жеребца — сзади. Коротышки опасны со всех сторон. Природа всем нам отпустила тщеславия и зависти в равной мере. Но у такого большого объемом, как я, на каждый килограмм веса этой гадости приходится ничтожная доля. А у недомерков типа Мейхью зависти на каждый фунт тела во много раз больше, чем у других. В сто раз больше. Вы замечали, что толстяки добродушнее тощих? А коротышки, даже толстенькие, всегда переполнены завистью и жаждой власти. Это верно, как дважды два — четыре.
Андрей улыбнулся, открыв неожиданно для себя, что Янгблад ко всему и юморист и философ.
— В чем Мейхью мог завидовать мне?
— Вам? Ни в чем. Ему только хотелось доказать, что вы подсадная утка Хупера. Это утвердило бы его проницательность в глазах сэра Генри.
— Разве не видно, что это чепуха?
— Чтобы оклеветать и очернить человека, всегда достаточно чепухи. Пыль на лице меньше бросается в глаза, чем явная грязь, но пыль и остается дольше, потому что на нее не обращают внимания. Вы не разведчик, мистер Стоун, и вам трудно представить, как легко строить обвинения в измене на едва уловимых подозрениях. А таких мало уловимых подозрений в жизни каждого из нас можно накопать сколько угодно. Вы помните наш разговор о контрольных вопросах, которые во вторую мировую войну использовала американская контрразведка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики