ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Передашь ее Тренту? — услышал он слова, полные боли и презрения.
Это вошла Сьюзан Слейд. Он поспешно положил звезду назад, на стол.
— Я пришел, чтобы сказать тебе: мне очень жаль Пита.
— Пит стоил дюжины таких, как ты.
— Наверно.
— Ну хорошо, мальчик на побегушках, зачем Трент послал тебя сюда?
— Я больше не на побегушках у Трента.
— Очень плохо, что ты решился на это так поздно.
— Я уволился прошлой ночью, до того, как это случилось!
Глаза Сьюзан сверкали от ярости:
— Это Трент подучил тебя одурачить меня, да? Ждешь, что я тебе поверю?
— Это правда.
— Ты и Пита обманул. Я помню, как бедный старик говорил, что ты слишком порядочен, чтобы пойти против закона. Все твердил, что ты выберешься на верную дорогу. Бедняга так в тебе ошибся!
— Ты должна поверить мне! Я скорблю о Пите точно так же, как и ты.
— Так же, как и я? Он был мне, как отец! — губы девушки задрожали, она зарыдала.
Тим прижал ее к себе.
— Пит был прав, по крайней мере, в одном: я порвал с Трентом.
Сьюзан подняла на него глаза, полные слез:
— Ты это всерьез?
— Клянусь.
— Что мне делать? Как мне быть без Пита?
— Ты должна пересилить себя.
— Я хотела оставаться шерифом, пока не рассчитаюсь с Трентом, с теми, кто убил моего отца. Теперь они убили Пита…
— Они утверждают, будто это был очередной рейд индейцев.
— Ты не хуже меня знаешь, что не индейцы виноваты.
— Знаю.
Повинуясь порыву, он поцеловал ее, готовый к гневному отпору. Но Сьюзан лишь пристально посмотрела на него и прошептала:
— Ты переживаешь за меня… Ты действительно мне друг?
Он кивнул.
— Поцелуем я вовсе не собирался нанести оскорбление чести шерифа.
Сьюзан печально улыбнулась:
— Щекотливое положение, не так ли?
— Еще бы. Моя репутация лихого парня слегка пострадает, если станет известно, что я имею привычку целовать шерифов.
В ее прекрасных серых глазах блеснул огонек.
— Я не раскрою твой секрет… Говоришь, ты порвал с Трентом? Почему же тогда ты в городе? Знаешь, что это опасно?
— Я хотел попрощаться с друзьями. Особенно с тобой.
— Куда ты держишь курс?
— Не знаю.
— У тебя никаких планов?
— Я не забиваю себе голову планами.
— С той поры, как убили твою жену?
Некоторое время они молчали. Тим был обижен, но не мог на нее сердиться. Поэтому он просто сказал:
— Допустим.
— Значит, отправишься в другой город и опять продашь свой револьвер тому, кто лучше заплатит?
— Возможно.
— А Пит верил, что ты способен переменить что-то в своей жизни.
— Пит плохо меня знал.
— А может, он понимал тебя даже лучше, чем ты сам?
Тим чувствовал, что пора уходить.
— Прощай, Сьюзан. Удачи тебе! — и он повернулся, чтобы уйти.
— Тим!
— Да? — он обернулся.
— Ты намерен продолжать свой бессмысленный путь?
— А что?
Сьюзан шагнула к нему:
— Не уезжай. Останься со мной.
И она протянула ему звезду помощника шерифа. Тим сглотнул:
— Это невозможно.
Они посмотрели друг другу в глаза.
— Если ты действительно мне друг, то не оставишь меня в трудную минуту. Пит оставался со мной, пока билось его сердце.
— Если я возьму эту звезду — это станет началом бури. Тренту придется тут же пристрелить меня.
Она покачала головой:
— Он не посмеет. Ты будешь в большей безопасности с этим знаком. И я хочу, чтобы ты носил его.
Тим все еще колебался.
— Шериф вправе подбирать себе помощников, — сказала она. — Трент не желал видеть беднягу Пита рядом со мной, но не смог помешать мне сделать выбор. Возьми звезду!
Он с неохотой взял с ее ладони звезду.
— Приколи!
Он покривился, но приколол звезду на грудь.
— Тим Паркер! Теперь вы — блюститель порядка в округе Мэд-Ривер, — произнесла она официальным тоном. — С этого момента вы приступаете к своим обязанностям.
— К каким же?
— Будешь поддерживать порядок в салунах и в городе — как Пит. Будем работать, как обычно, пока не наберем достаточно улик против Трента, чтобы сдать его федеральным властям.
— Доказать его связь с налетами индейцев — нелегко.
— Ты же знаешь: индейцы — лишь ширма.
— Не совсем, — возразил Тим. — В банде ведь имеются индейцы. Я бросил свою работу, потому что обнаружил, что Трент продает спиртное Вульфу и его дружкам.
— Этот метис… Его и других пьяниц, что слоняются вместе с ним, Трент использует, чтобы распространять слухи про налеты индейцев.
— Может, и так.
Сьюзан улыбнулась:
— Хотела бы я посмотреть на лица некоторых из бандитов, когда ты заявишься сегодня ночью в «Счастливчик Паломино» с этой звездой на груди…
Когда темнота спустилась на город и наступил час обхода салунов, Тим почувствовал, что нервничает. В «Счастливчике Паломино» его заметили не сразу. Флэш Моран, как обычно, главенствовал за покером. Паркер уже собрался пройти к стойке, как увидел, что к нему направляется Джим Трент. Тим остановился. Трент пристально посмотрел на его звезду.
— А это еще что за шутка?
— Никаких шуток. Я новый помощник шерифа.
— Кто сказал Сьюзан Слейд, что она может назначить тебя?
— Городские законы дают ей это право.
— В таком случае мы быстренько изменим эти законы.
— Ну, а пока я буду действовать как помощник.
— Ты? Ты — всего лишь простофиля, дешевка… Набиваешь себе цену? Я не желаю видеть тебя в моем салуне!
— Мне и самому надоел твой салун. Но так уж случилось, что это моя обязанность — следить за тем, что тут творится.
Трент придвинулся к Тиму вплотную и, понизив голос, предостерег:
— Когда я велел тебе прошлой ночью убираться из города, я не шутил. Или ты уберешься, или для тебя подыщут хорошенький ящик для вечного сна.
Тим посмотрел на мэра с вызовом:
— Если это угроза, то мне придется написать рапорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики