ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Генри Белдинг замахал руками, как будто пытаясь сотворить нечто ценное из воздуха.
— Я что-нибудь придумаю для тебя, Сара. Не беспокойся. Я сделаю тебе что-нибудь очень хорошее.
— Единственное, что ты можешь для меня сделать, Генри, — выкинуть эту размалеванную шлюху на улицу и его заодно с ней!
— Ну, Сара… — заскулил Генри, но жена уже вылетела из кухни, держа перед собой тарелку с цыплятами, как грозное оружие.
Она поднималась по ступенькам, когда в холл ворвался Мордекай Форчун. В своих маленьких ручонках он сжимал две бутылки и задыхался от желания первым добраться до третьего этажа. Когда Сара приоткрыла дверь в номер незнакомца, Мордекай ворвался туда первым, как шаловливый щенок.
— Мордекай все помнит! — радостно пропищал он. — Что я вижу, то запоминаю. Я знал, что видел вино… Я знал!
Незнакомец сидел за столом лицом к Кэлли Траверз. На столе лежала чистая белая скатерть и стояло лучшее столовое серебро, которое только было в отеле. Генри доставал его только для банкиров и судьи, когда они бывали в городе. Комнату освещал мягкий, мерцающий свет свечи.
Мордекай поднял бутылки над головой.
— Из самой Франции! Так написано на этикетке: «Бордо, Франция»! — Он поставил их на стол.
— Спасибо, Мордекай, — ответил незнакомец. Он принялся изучать этикетки на бутылках, не обращая внимания на Сару, которая со злобой бросила тарелку с цыплятами на стол.
— Какие у вас будут пожелания относительно десерта? — В ее голосе зазвучали язвительные нотки.
— Благодарю, никаких, — последовал ответ. — Этим займется мисс Траверз. Не так ли, дорогая?
Кэлли загадочно улыбнулась, поигрывая золотым локоном.
Сара почти бегом покинула комнату, громко хлопнув дверью.
Мордекай ошарашено посмотрел на незнакомца.
— Что стряслось с миссис Белдинг?
— Она трезвенница, — невозмутимо ответил незнакомец. — Не переносит вида вина.
Обычно Сара с радостью ложилась в постель после долгого дня и засыпала, как только ее голова касалась подушки, но сегодня сон не шел к ней. Она лежала под простынями и глядела в потолок.
— Генри?
— Что? — пробурчал ее супруг, выкарабкиваясь из штанов.
— Откуда он пришел?
— Почем я знаю. Выполз из какой-нибудь расселины, как и прочие гадюки.
Он бросил штаны на стул и направился к кровати в своей длинной серой ночной рубашке.
— Он профессиональный убийца?
— Вероятно… судя по тому, как он отправил на тот свет тех ребят в салуне и теперь преспокойненько дожидается еще троих. Убийца. Гробовщики вроде Калеба сколачивают состояния, идя по следам таких, как он.
Генри вскарабкался на постель и тяжело повернулся на бок, спиной к жене.
— Мне это не нравится, — прошептала она. — Он пугает меня. Не позволяй ему оставаться, Генри. Пожалуйста!
Генри Белдинг зевнул.
— Все это глупости, Сара. Пусть он напугает Стэси и братьев Карлин. Это все, что меня заботит.
Да, подумала она с горечью. Это все, что заботит всех. Двумя этажами выше над ней сидел незнакомец и пил вино с Кэлли Траверз. Или, может, они уже допили его? Чем же в таком случае они сейчас занимаются? Ее рука коснулась спины мужа, но он не отозвался. Он лежал рядом с ней как кусок глины. Она подавила стон и заметалась по кровати, пытаясь разогнать темноту, увидеть невидимое. Через пустые этажи до нее долетел отголосок смеха. Легкий звук, почти неслышный за воем ветра и стуком ставен. Сара зажала уши руками, но в ее мозгу продолжал звучать смех — веселый женский смех.
— Господи! — прошептала она. — Ушли его прочь!
ГЛАВА 6
Рассвет застал бывших заключенных в солончаках верховий Верде на пути к высокогорьям Джикариллас. Они пришпоривали коней, пока их бока не покрылись пеной и кровью, а лошадь Дэна Карлина, не пала мертвой.
— Тысяча чертей! — выругался Дэн, высвобождая ногу из-под бока лошади. — Что мне теперь делать, Стэси?
— Пристрели ее, — ответил Стэси, соскакивая со своего измученного коня. — Нехорошо заставлять животное мучиться.
Дэн достал свой кольт, опустился на колени рядом с головой лошади и дулом нащупал ложбинку за ухом животного. Глухо треснул выстрел, лошадь дернулась и застыла.
— Дьявол! А что мне теперь делать, Стэси?
— Идти пешком, — отозвался Бриджес. — Что тебе еще остается делать?
Бриджес посмотрел навстречу восходящему солнцу. Повсюду вокруг него расстилалась белая солончаковая пустыня. Ничто не нарушало однообразия ландшафта, кроме четких отпечатков копыт их лошадей. По этим следам их найдет и слепой.
— Они организуют за нами погоню, как только обнаружат трупы.
Коул Карлин посмотрел вперед.
— Я знаю эту местность, Стэси. Мы со стариком Дранго четыре года назад угнали здесь скот. Мы спрятали его в каньоне милях в десяти севернее и пережидали, пока хозяевам не надоест его искать.
Бриджес сплюнул в пыль.
— А вода в этом каньоне есть?
— Есть немного… солончаковая, но не такая плохая. Звери не мрут, значит, и мы выдержим.
Бриджес провел ладонью по дрожащему боку коня.
— У нас нет другого выбора, как отдохнуть оставшуюся часть дня. Вы с Дэном поедете вдвоем на одной лошади, пока мы не достанем свежих.
— Вокруг Биг-Спрингз полно ранчо, — угрюмо произнес Коул Карлин.
— Да и полицейских тоже, — добавил Дэн.
— Не родился еще тот шериф, который остановил бы меня! — с яростью процедил Бриджес. — Пока я не добрался до Лаго.
— Ты, похоже, торопишься домой, Стэси? — спросил Дэн.
— А разве ты нет?
— Ну да, конечно… Я бы посмотрел, как пара-тройка этих мерзавцев будет ползать на коленях.
Бриджес стиснул зубы.
— Они будут ползать, это точно… те из них, кто еще будет в состоянии это сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики