ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он поднял глаза на ее искаженное тревогой лицо. — Что им надо?
— Помолчи! — оборвала его мать.
Коляска въехала на широкую, почерневшую от выжженной травы равнину. Всадники неумолимо приближались. Они разделились, выехав на обочины дороги, чтобы использовать преимущества ровной местности. Арапники взлетали в их руках и с сухими щелчками опускались на взмыленные бока перегретых лошадей, изо рта у которых клочьями летела пена.
Рик Белден чувствовал себя на верху блаженства. Расслабленно ухмыляясь, он ощущал приятное жжение в животе от хлебной водки и легкое возбуждение от мерной и неутомимой работы мускулов гнедого жеребца под его седлом. Ветром с его густых волос сорвало шляпу, и теперь она болталась на шнурке у него за спиной. Бросив взгляд на Ли Смитерса, он заорал от переполнявшего его наслаждения. Ли неуверенно ухмыльнулся в ответ. Он совсем не был уверен, что ему нравится последняя затея сына его хозяина, но если он не будет подыгрывать Рику, то тот просто бросит его ко всем чертям!
Пит прижался к матери. Она правила повозкой, используя все свое прирожденное умение, внимательно следя за колеей и ямами на дороге, чувствуя маленькими ручками каждое движение вороного. Стук копыт позади раздавался все громче, и она не стала оглядываться, когда Рик Белден приблизился вплотную к коляске и слегка замедлил ход, чтобы выровнять скорость.
Ли Смитерс подъехал с другой стороны и продолжал нестись в том же темпе, пытаясь добраться до головы вороного. Размашистым пьяным движением он попытался перехватить вожжи и едва не вывалился из седла.
Пит сжал кулаки. У него не было никакого оружия, даже того складного ножа, который ему подарил отец в день рождения.
Рик перегнулся и попытался поймать вожжи. Кэтрин Морган встала, покачнулась, но удержала равновесие, затем взмахнула хлыстом и что было силы вытянула Рика по покрытому потом лицу, Охнув от обжигающей боли, он инстинктивно толкнул гнедого коленом и отвел его в сторону. Прижав правую руку к вспухающему рубцу, сочащемуся кровью, он вздрогнул всем телом.
Коляска сильно подпрыгнула, и Кэтрин упала обратно на сиденье. Рик яростно двинул гнедого прямо в бок вороному и перехватил вожжи. Мундштук впился вороному в нижнюю губу, конь встал на дыбы и отпрянул влево. Оглобля треснула, и в то же время передние колеса попали в глубокую рытвину и резко развернулись. Коляска накренилась, на мгновение зависла в воздухе и опрокинулась.
Пит прыгнул и приземлился на ноги, но его мать с силой швырнуло о землю. Дважды перевернувшись, она осталась лежать неподвижно в высокой траве. Изо рта у нее стекала тоненькая струйка крови. Пит прыгнул в ложбину, прополз в заросли высокой травы, а затем осторожно выглянул из своего укрытия.
Кэтрин Морган открыла глаза и осмотрелась с ошеломленным видом. Лента, удерживавшая ее густые черные волосы, порвалась, и они рассыпались у нее по плечам. Она ощупала дрожащей рукой разбитое лицо и подняла взгляд на двух ухмыляющихся мужчин.
Рик Белден потрогал пальцем рваный рубец у себя на щеке.
— Сучка с норовом, — тихо проговорил он. — Чуть не оставила меня без глаза, Ли.
Ли кивнул со всей силой пьяного участия. Он попытался сфокусировать взгляд своих белесоватых глаз на женщине.
— Девчонка что надо, Рик. И не сомневайся. Она ведь скво, правильно? — он икнул.
Рик кивнул и слегка покачнулся в седле.
— Идем, — сказал он.
Кэтрин попыталась встать. Из ее груди вырвался сдавленный стон, а на лбу крупными каплями выступил пот.
— Пит! — позвала она.
Мальчик поднял голову. Он сглотнул ком в горле, когда увидел приближающихся к его матери всадников.
— Пит! — опять позвала она. Ее лицо исказила гримаса боли, в отчаянии она стукнула кулаком по окаменевшей под жарким солнцем земле. Перейдя на родной язык своего племени шайен, она заговорила с сыном прерывающимся голосом.
Двое мужчин, которые вели себя так странно, сильно напугали мальчика. Но когда мать скороговоркой приказала ему бежать к отцу, он встал и сжал кулаки.
— Нет, — громко произнес он.
Одним махом Рик соскочил с седла и остановился, широко расставив ноги, глядя сверху вниз на раненую женщину. Он вытер кровь и пот с лица и ухмыльнулся.
Пит бросился вперед. Рик выждал, сколько было необходимо, а затем, взмахнув левой рукой, сбил Пита с ног затрещиной в ухо.
— Пошел отсюда, щенок, — процедил он сквозь зубы.
— Уходи, Пит, — крикнула ему мать на шайенском. — Эти люди убьют тебя! Ты все равно ничего не сможешь сделать! Уходи и отыщи отца!
Рик попытался достать его ногой, но Пит увернулся от удара, откатился в сторону и уполз в траву. Он скрылся в одно мгновение, будто перепуганный кролик.
Рик заложил руки за ремень и встретился глазами с твердым взглядом женщины. Ли покачал головой.
— Рик, я вообще-то не сказал бы… — начал он неуверенно.
Рик хлопнул его по спине, выбив облачко пыли из его куртки и рубашки.
— Ты посмотри — кругом ни души. Она вся наша.
— А мальчишка? Рик сплюнул.
— Забудь о нем, — он презрительно усмехнулся, глядя на замолчавшую женщину, и облизал губы. — Ладно, скво, — хрипло проговорил он, — хватит ломаться. Деваться тебе все равно некуда. Расслабься и получи удовольствие, — Рик потянулся к ней. Она схватила его за правое запястье и, притянув руку к себе, вонзила в нее зубы. Он поднял ногу и размашистым ударом в голову отбросил ее обратно на траву. — Будь ты проклята! — взвизгнул он и принялся облизывать рану.
Ли Смитерс вытер пот со своего сухонького лица.
— Она же просто дикая кошка, Рик. Лучше отпустим ее. Мы найдем множество девчонок где-нибудь в другом месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики