ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рой с трудом освобождается от висящего на нем Фэйни. Он растрепан, красен и зол, зол, как тысяча чертей! Появиться в таком виде перед Пат, а главное — перед вице-президентом школы Принсом! Теперь Принс, наверно, разболтает по всей школе, как безобразно дрался во дворе молодой джентльмен с Юга…
Он говорит хриплым голосом, изо всех сил стараясь вернуть себе обычную уверенность и достоинство:
— Это несерьезно, Принс. Мы выясняли маленькое недоразумение… Так, один пустяк…
А в это время у каштанов Нэнси Гоу, уже позабывшая о плохой отметке, смеющаяся, легкая, как цветок, тормошит Василя:
— Послушай, отчего ты молчишь? О чем ты думаешь?
— Так, ни о чем, — говорит Василь, уставив на девочку чистые синие глаза и краснея. — Просто так.
— А я вот никогда не молчу, — говорит Нэнси. — Если увидишь, что я молчу, значит, я придумываю стихи… Хочешь, я прочту тебе мои новые стихи?
Василь не успевает ответить — девочка уже стоит перед ним, вытянувшись в струнку, скрестив на груди руки.
— «Тучка», стихотворение Энн Гоу, — отчеканивает она.
На небе тучка грозовая
У солнца нянькою была
И, утром солнце умывая,
Обильным дождиком текла.
Сегодня раньше, милый, встань-ка,
Взгляни в окно: прошла гроза,
Заботливая тучка-нянька
Промыла солнышку глаза.

Нэнси опускает руки и, не глядя на Василя, молча ждет одобрения.
Она так уверена в этом одобрении, что даже не очень удивляется, когда Василь говорит восторженно;
— Это… это просто замечательные стихи, Нэнси! Знаешь что? Знаешь, Нэнси, ты мне их запиши, а я… я сочиню на них музыку. Хочешь?
— Хорошо, — кивает Нэнси. — Только постарайся поскорее сочинить, чтобы я могла спеть эту песню на майском празднике. Мистер Ричардсон сказал, что я непременно буду выступать на празднике с моими стихами.
— Что ты говоришь о празднике? — спрашивает у нее за спиной Мери Смит. Она щурит близорукие глаза и придвигается ближе. — Ты узнала что-нибудь новое?
— Я говорю, что, наверно, буду читать на празднике стихи. — Нэнси дружелюбно улыбается некрасивой белой девочке. — Ты слышала мои стихи?
Мери вздыхает:
— Слышала несколько раз, когда ты их читала… Какая ты счастливая, что у тебя такой талант! А у меня вот нет никаких талантов. Я не пою, не играю, не пишу стихов, даже не танцую… — Глаза у Мери подозрительно краснеют.
Нэнси не выдерживает:
— Мери, не надо, не плачь.., Я научу тебя танцевать, это совсем-совсем просто. Вот, смотри…
Нэнси взмахивает руками над головой и несется по ровной цементной дорожке, раскачиваясь, кружась, взлетая, повинуясь какой-то неведомой, одной ей слышной мелодии.
О Мери Смит, иди танцуй со мной,
О Мери Смит, ты песню красивую мне спой… —
поет она, проносясь мимо, и вдруг, вся еще разгоряченная танцем, подбегает к Мери.
— Что с тобой? Отчего ты плачешь, Мери, дорогая?
— Ты такая талантливая, а я такая несчастная, бездарная… о-о-о!.. — рыдает Мери.
— Что тут такое? Отчего она плачет?.. Нэнси, это ты ее обидела? — сердито говорит Чарли Робинсон, появившись словно из-под земли.
Девочек тотчас же окружают набежавшие со всех сторон «малютки».
— Никто меня не обижал… Это я сама, сама… — сквозь слезы бормочет Мери.
Нэнси скороговоркой рассказывает Чарли, что произошло.
— Плюнь, не огорчайся, Мери, — успокаивает Чарли. — Я скажу мистеру Ричардсону, и тебе непременно дадут роль в спектакле или в живых картинах. И не плачь из-за чепухи: вовсе ты не бездарная, ты ведь отлично вышиваешь. Я уверен, ты будешь очень хорошо выступать в живых картинах.
Слезы постепенно высыхают на лице Мери Смит. Она благодарно смотрит на мальчика:
— О Чарли, ты такой добрый! Пат Причард тоже всегда говорит…
— Что говорит Пат Причард? — Розовое лицо Пат склоняется над плечом Мери. — Что это ты поминаешь меня?
— Я… я только хотела сказать, что… что ты всегда хорошо отзываешься о Робинсоне. Разве не правда?
Чарли оборачивается к Пат и радостно улыбается. Светлеет все его лицо. Пат щурит зеленоватые глаза:
— Хорошо отзывалась о Робинсоне? Я? Что-то не помню… Верно, тебе просто показалось, Мери Смит.
И, даже не взглянув на мгновенно понурившегося Чарли, медноволосая девочка уходит.
Под каштанами тесной кучкой стоят скауты со своим «орлом», Принс и Рой, который успел уже помириться с Фэйни. Они вполголоса о чем-то горячо говорят, поглядывая исподтишка в сторону Чарли и его друзей.
— Не позже будущего четверга, Принс, мы известим вас о результате, — говорит наконец Мэйсон. — А ты, Фэйни, подготовь со своими ребятами все, о чем мы говорили.
Фэйни моргает белесыми ресницами. Он очень взволнован.
Резкой трелью рассыпается звонок, и сразу обрываются все игры, все разговоры. «Малютки» бегут к дверям школы. Сейчас — следующий урок.
9. Сочинение на вольную тему
Ричи уже в кабинете и молча следит за тем, как рассаживаются ученики.
Если кабинет Хомера вполне отображает характер Гориллы, то в комнате, отведенной младшему учителю Ричардсону, чувствуется порядок, чистота и уют, свойственные самому Ричи. По стенам кабинета висят специально выбранные учителем портреты великих людей Америки: Авраама Линкольна. Марка Твена, Вениамина Франклина, генерала Вашингтона в пудреном парике. А рядом с ними портрет старика с вдохновенным лицом и огненным взором зовет за собой всех сторонников равенства и справедливости.
На выступах у окон — цветы.
Вплотную к одной из стен стоят шкафы с книгами. Многие из этих книг Ричи давал читать своим ученикам, и никогда не бывало, чтобы школьники оставались равнодушными к прочитанному.
После войны Ричи с радостью вернулся к своей профессии учителя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики