ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Барни схватился за спинку стула.
- Неужели не удастся вывезти из этого района как можно больше людей,
прежде чем ты начнешь действовать?
- Нет. У нас нет времени и нельзя вызывать у Переса ни малейшего
подозрения. А это случится, как только по-соседству послышится
какой-нибудь шум.
- Я думаю о Бетси, - с трудом произнес Келз, не спуская с Дарелла
глаз.
- Бетси?
- Моя жена. Я живу в трех кварталах отсюда. И двое моих сыновей спят
сейчас. Одному - восемь, другому - три. Я люблю их, Сэм.
Дарелл не знал, что ответить.
- Тебе решать, Барни. Ты волен уйти, если хочешь. Вывези их. Кто-то
ведь останется и сделает этот телефонный звонок.
Келз затряс головой.
- Нет. Я не побегу. Я сделаю все, что нужно.
Дарелл отправился переговорить с Виттингтоном. Тот сидел и смотрел на
него так же, как недавно Келз.
- Но нам следует дождаться экспертов-атомщиков, - сказал он. - К тому
же вот-вот явятся люди из Вашингтона.
- Они нам сейчас, что мертвому припарка. Они могут провести
дезактивацию, вынуть из бомбы взрыватель - вот и все. Здесь нужен
специалист другого класса.
Виттингтон поднял на него потухший взгляд:
- Ты, что ли?
- Меня этому учили, - сказал Дарелл. - Если вообще есть какой-нибудь
резон в моем существовании, то сейчас тот самый момент, когда я должен это
доказать.
Виттингтон произнес с сомнением:
- Очень рискованно, Сэм.
- Но возможно.
- Ты не имеешь права подвергать такой опасности людей вокруг нас...
- Они уже в опасности, которая возрастает с каждой минутой. Перес
рванет бомбу. О'Брайн так считает, и я тоже. Пересу ничего другого не
остается. Он не поднимет лапки кверху, когда истечет срок, не пойдет в
тюрьму. Не на того напали.
- Ты не можешь этого знать.
- Надеяться, будто он добровольно сдастся, - такой же риск, как и
разрешить мне провернуть это дело.
Виттингтон сидел за столом и, уставившись в пол, машинально тер
большой нос, похожий на клюв. Часы пробили половину четвертого. Скоро
начнет светать и тогда о подобной операции нечего и мечтать.
Старик сказал с отчаянием:
- Никогда не думал, что придется принимать такое решение. Это
неправильно. Мне почти семьдесят. Речь не обо мне или о моей жизни. Но все
эти люди...
- Да бросьте вы терзания по поводу решения, - не уступал Дарелл. -
Поймите, Пересу доверять нельзя. Вы не знаете, что он выкинет в следующую
минуту. Не имеем мы права сидеть и уповать на лучшее. Все равно ничего не
остается, как пойти туда и забрать у него бомбу. Если у вас есть другие
соображения, я с великим удовольствием подчинюсь и умою руки.
Виттингтон поднял голову и уставился на него ничего не видящими
глазами.
- Тогда я пошел, - сказал Дарелл.
Холодный туман пробрал до костей, когда Дарелл вышел на улицу через
черный ход. Он вздохнул полной грудью и направился к переулку, где стоял
дом Кортесов. Кто-то шел за ним следом. Он обернулся и увидел Гарри Фрича.
- Дарелл, - окликнул тот.
- Иди назад, - сказал Дарелл.
- И ты пойдешь со мной обрано?
- Садись в машину и уезжай отсюда. Возьми с собой кого захочешь.
- Никто не поедет, Сэм.
- А если не повезет и не полулчится?
- Никогда не знаешь, где кривая вывезет. Я пойду с тобой, Сэм.
- Нет!
- Ты не в силах меня остановить.
Они были похожи на две тени. Фрич прошел с ним рядом весь кружной
путь до задней стороны дома Кортесов. Дарелл почти физически ощущал бег
секунд. Хотя на споры времени не было, он изо всех сил старался отправить
Фрича обратно.
- Не нужен ты мне, Гарри!
- А вдруг?
- Иди назад, - грубо рявкнул Дарелл. - На тебя нельзя рассчитывать. У
тебя мотор барахлит и того гляди откажет.
- Вот потому я и иду. А сейчас я тебя прекрасно чувствую. Если вдруг
откину копыта, никто не зарыдает. После первого же приступа я понял -
скоро сыграю в ящик.
- Весьма вероятно, сегодня ночью мы все в округе составим тебе
компанию.
- Сэм, я - коп старой закалки и сделаю это дело лучше тебя.
Достаточно поднаторел, выуживая всякое отребье - бандитов, наркоманов,
маньяков - из местечек похлеще, чем то, где засел Перес. Уж я не дам
осечки.
- У тех не было бомбы, - парировал Дарелл.
Он повернул в проулок и остановился. Не видно ни зги. Еле угадывались
задние фасады домов, окутанных туманом. Рядом дышал Фрич. Легкие с хрипом
всасывали воздух и так же выталкивали из себя.
- А ты ничего не можешь сделать, - заметил Фрич. - Громкое слово или
возня - и мы взлетим на воздух и превратимся в радиоактивную пыль.
Дарелл отправился дальше. Злой, мучимый желанием удавить Фрича,
следовавшего по пятам.
- Ну ладно, - сдался Дарелл. - Прикрывай меня.
- Вот и хорошо, Сэм. - Он сразу задышал спокойнее. - Просто
замечательно. Спасибо.
- Если... когда... мы вернемся, я подам на тебя рапорт.
- Тогда мне будем все равно. Надо еще вернуться...
До дома Кортесов оставалось несколько шагов. Окна нижнего этажа не
светились. Двери гаража заперты, как и в первый приход. Дарелл решил
воспользоваться проторенным путем - перемахнуть через забор в маленький
палисадник, а потом через двустворчатую дверь в гостиную на первом этаже.
Несмотря на комплекцию, Фрич преодолел все препятствия так же легко и
бесшумно. Знакомый запах плесени защекотал ноздри, когда Дарелл отмычкой
открыл дверь и шагнул в дом. Фрич на отставал - дышал в спину. Проникнув
внутрь, они какое-то время стояли неподвижно. Дарелл взглянул на
светящийся стрелки часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики