ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Оружие было только у него?
Она промолчала.
- Так ведь, да?
- Не знаю. Темно было, ничего не видать. Кажется, у них у всех там были пушки.
- Ты знаешь, что стрелял Джонни Дункан, - настойчиво повторил Дарелл. - И стрелял для того, чтобы ты отошла от самолета. А вместо тебя попал в отца. Вот как все было. Джонни старался каждый раз оказывать тебе знаки внимания, когда приезжал, так ведь? Вы познакомились много лет назад, потом долго не виделись, а недавно он вернулся и случайно встретил тебя в Спенсервилле, да? Разве я не верно говорю? Теперь ты взрослая, и он стал относиться к тебе по-другому. Сказал, что любит тебя, и еще много чего наговорил...
- Я никогда...
- Может быть, и не так, Плежер, - мягким тоном продолжал Дарелл. - Но он сказал, что ночью ему нужна помощь, да? Ты должна была посигналить с земли, когда он перелетал Пайни Ноб, чтобы не перепутать, где грохнуть самолет.
- Какой ты умник, мистер. Он мог погибнуть.
- Я уже это слышал.
- А говоришь - друг Джонни. Зачем же ты катишь на него баллон?
- Если Джонни поступил дурно, я хочу знать правду и помочь ему все уладить. А ты разве против?
- Ненавижу его, - с горечью сказала она.
- Неправда. Тебе кажется, что ты его любишь.
- Да что ты знаешь об этом! - взорвалась она.
Дарелл внимательно наблюдал за ней и терпеливо ждал, одновременно прислушиваясь к шуму мотора приближающейся машины. Наверное, Виттингтон и Фрич возвращаются с места катастрофы. Времени нет!
- Плежер, скажи мне правду. Ты знала о людях, которые собирались взять груз из самолета Джонни?
- Я только знала, что он хочет встретиться здесь с кем-то.
- Честно?
- Честно, - прошептала она.
- Ты разглядела кого-нибудь из них?
- Конечно. Я очень хорошо их видела.
- А ты кого-нибудь узнаешь, если вдруг увидишь?
- Где-нибудь в другом месте?
- Да.
Она задумалась.
- Не хотелось бы здесь.
- Понимаю.
- Папаша бы мне не позволил...
- Я поговорю с ним. Уверен, все будет в порядке.
Теперь Плежер смотрела на него другими глазами. В ее взгляде все еще сквозила неприязнь, но уже намечалась перемена: чуть помягчела, словно впадая в детскую восторженность, хотя новое состояние удивительно контрастировало с сексуальностью, которую она пыталась продемонстрировать, впрочем, весьма неуклюже и неумело.
- Сколько людей было с Джонни и как они выглядели? - спросил Дарелл.
- Трое, мистер... Сэм, - она изобразила улыбку и тыльной стороной ладони вытерла следы слез на щеках, так как руки были в грязи. - Темно ведь, луны-то не было. Поначалу я не очень рассмотрела. Один высокий и тощий, как жердь, другой - среднего роста, постарше, седой. Третий молодой. Больше всех работал и болтал без умолку. Мне было слышно там, где я пряталась. Еще смеялся, правда.
- А ты слышала, о чем они говорили?
- Когда папашу подстрелили и он пошел вниз, я подобралась поближе и прислушалась. Вот тогда-то я их и рассмотрела.
- Что они говорили?
- Не могу сказать. Вроде как не по-нашему.
- Плежер, ты уверена?
- Да, точно. Кажется, по-испански.
Она улыбнулась.
- Джонни бывало говорил со мной по-испански. Даже как-то учил меня, да я, наверно, тупая, все позабыла. Вот почему мне и показалось. И Джонни тоже так разговаривал с ними.
5
По-видимому, вернулись Виттингтон и Фрич. Дарелл, приказав девушке подождать несколько минут в сарае, вышел во двор. Фрич разговаривал с человеком, сидевшим в машине с радиопередатчиком. Виттингтон озабоченно взглянул на подходившего Дарелла и отрицательно взмахнул своими большими руками.
- Двадцать два яичка. Все улетучились.
- А есть что-нибудь о грузовике, которым воспользовались похитители?
- Да. Его нашли. На площадке для бросовых машин под Нэшвиллом. Рядом со стоянкой. Местная полиция сейчас допрашивает служащего. Он, кажется, заметил, что три машины у него на стоянке чем-то загружали, но не помнит ни номера машин, ни людей, ни куда они направились.
- Это означает, что груз разделили на три части, - заключил Дарелл. Ничего хорошего он и не ожидал. Сеть, накинутая на окрестности, была с большими дырками, что же тут зацепишь...
Виттингтон нервно прохаживался, притоптывая ногами и обжигая Дарелла взглядом из-под взлохмаченных бровей.
- Мы немедленно должны вернуть яички, Сэм. Во что бы то ни стало. Любой ценой.
- Понимаю, - кивнул Дарелл. - Но ни сегодня, ни даже завтра мы их не найдем.
- Но мы должны! Нельзя оставлять атомные бомбы без контроля неизвестно в чьих руках. Будь то преступники, политические заговорщики или шпионы...
- В реальности получается, что можно, раз они ушли из-под нашего контроля и неизвестно в чьих теперь руках.
Виттингтон смотрел на него, нахмурившись.
- Что-то ты темнишь. Выкладывай, что выведал, обскакав Фрича.
- Дункан учавствовал в операции, - без обиняков заявил Дарелл. - У него здесь девушка - дочь старика. С ее слов следует заключить, что Дункан готовился к экспериментальному полету не один день.
- Точно!
- У него появилась возможность организовать диверсию на самолете и заполучить яички.
- Тогда Дункан - предатель?
- Похоже на то. - В голосе Дарелла звучала сталь. Он вдруг почувствовал прилив безотчетной ярости, но сумел с ней справиться. Только ради чего? Еще девушка говорит, что Дунку помогали разгружать самолет. Она хорошо рассмотрела сообщников и сможет их опознать.
- Сперва их надо отловить, и как можно скорей.
- Это большого труда не составит. Только не думаю, что дорожные кордоны Фрича накроют их. Они нас опережают на много часов. Как мне представляется, сделать нужно следующее: выследить их и ждать там, где предпримут попытку вывезти яички из страны.
- Почему ты думаешь, что они решат вывозить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики