ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Оттуда она принялась настороженно следить за его движениями. Он неторопливо, бесцельно прохаживался по часовне, но в его походке и жестах безошибочно угадывалось владевшее им напряжение. Он сощурил глаза, дыхание его было частым и прерывистым.
От страха Джоанна даже позабыла с детства знакомые слова молитв. Она сидела, сжавшись в комок, и молча ждала своей участи.
Но вот лорд Блэкстон повернулся к ней лицом и, сделав три огромных шага, очутился у самой алтарной плиты. Джоанна не ошиблась, он действительно был охвачен бешеной яростью. Глядя, как он стоит перед ней, опираясь обеими руками о плиту алтаря, девушка решила, что ей следует вести себя с ним крайне осторожно, ибо в данную минуту он вполне способен умертвить ее.
— Вы, мадам, самое отвратительное из всех созданий, носящих юбку, каких я когда-либо встречал!
— Я?! — Голос благоразумия, секунду назад призывавший девушку к осторожности, умолк, заглушенный гневом и возмущением, которые были вызваны столь возмутительными словами Райлана. — Я?! Да вы… вы!..
— Я сыт по горло вашим своеволием. Теперь мне понятно, почему отец отправил вас в монастырь. Чтобы уберечься от соблазна удушить вас своими руками. Старый Эслин не желал брать на душу такой грех. А по-иному с вами просто нельзя. Слов вы не понимаете…
При упоминании об отце Джоанна сузила глаза и поджала губы.
— Вы, как всегда, рассуждаете о вещах, о которых не имеете ни малейшего понятия. Только законченная дура, у которой нет ни ума, ни сердца, согласилась бы участвовать в ваших интригах, не пытаясь оказать сопротивления.
— Вы называете сопротивлением бегство в ночной лес, полный диких зверей? И попытку плыть по штормовому морю? Ну знаете, из всех глупостей… — Он не закончил фразы и лишь помотал головой, отодвинувшись от алтаря. — Боже, спаси меня от безумных женщин!
Джоанна зло рассмеялась в ответ. Звук ее смеха, отдаваясь эхом от высокого купола часовни, прозвучал в этих святых стенах донельзя вульгарно и кощунственно. Девушка была близка к истерике. Сколько же издевательств, в самом деле, должна она вынести от этого ненавистного человека?
— Я также все время прошу Бога избавить меня от таких подлых, низких мужчин, как вы! — Глаза ее наполнились непрошеными слезами, и, отвернувшись, чтобы этот бессердечный злодей не видел ее слабости, девушка заметила в задней стене часовни нишу со статуей Девы Марии. Она бросилась на колени перед статуей и, склонив голову, принялась горячо молиться:
— О, сделай так, чтобы его убила молния! Пусть он утонет в море! Пусть ослепнет и оглохнет! Прошу тебя, сжалься надо мной, спаси меня от всех наглых, бессовестных мужчин!
Слезы лились по ее щекам, подбородку и ладоням, но она не вытирала их, чтобы лорд Блэкстон не догадался, что она плачет. Снаружи раздавался рев шторма, дождь неистово колотил по крыше часовни, ветер рвался в окна. Но внутри по-прежнему было сумрачно и тихо.
Джоанна не знала, как долго простояла она на коленях перед темной нишей. С ее промокшего насквозь платья успела натечь порядочная лужа, а вода продолжала со звоном капать в нее с рукавов и волос девушки. Лорд Блэкстон нетерпеливо и шумно вздохнул, приближаясь к ней.
— Пойдемте, леди Джоанна…
— Не прикасайтесь ко мне! Никогда! — воскликнула она, отстраняясь от его протянутой руки.
— Никогда? — насмешливо переспросил он, хватая ее за локоть. — Это непрактично. Нам надо развести огонь и высушить одежду. Работать вместе легче и веселее.
— В мои планы не входит делать вашу жизнь легче. А тем более — веселее.
— Полагаю, что не входит, — ответил он неожиданно спокойно. — И тем не менее вы сделаете так, как я скажу.
Этот спокойный тон в ответ на ее ярость как ничто другое внушил Джоанне, что лорд Блэкстон не собирается считаться с ее желаниями. Он настоит на своем, как бы она ни пыталась протестовать и что бы она ни делала. Это горькое открытие лишило девушку воли к сопротивлению. Усталость последних дней вдруг камнем навалилась на нее. Она больше не помышляла о бегстве и даже не пыталась вырвать руку, которую он продолжал сжимать своими сильными пальцами. Мужество покинуло ее.
И когда Райлан повлек ее от ниши, она безропотно последовала за ним. Она равнодушно отметила про себя, что он как будто даже растерялся от происшедшей в ней перемены. Как собака, поймавшая лягушку и не знающая, что с ней теперь делать, — невесело подумала девушка. Какое подходящее сравнение, — сказала она себе. Ведь лорд Блэкстон и правда вел себя как вышколенный охотничий пес, преследующий дичь. А она и на самом деле похожа на мокрую лягушку.
Однако Райлан быстро пришел в себя. Держа девушку за локоть, он подвел ее к двери, говоря:
— Как только дождь немного утихнет, мы с вами доберемся до небольшого домика, который я обнаружил неподалеку. Там есть камин и немного дров. Может быть, нам посчастливится найти какую-нибудь еду. Похоже, что из-за вашего безрассудного побега нам придется остаться на этом острове, пока не прекратится шторм.
Джоанна промолчала, стараясь не смотреть на него, но чувствуя, что он не сводит с нее пристального взгляда. Она не смогла подавить дрожь, внезапно сотрясшую все ее тело, и чувство неловкости, возникшее оттого, что взгляд его ощущался ею почти как прикосновение.
Глаза Райлана скользнули по ее лицу, он крепче сжал руку девушки. Это пожатие заставило ее сердце забиться быстрее. А взгляд его опускался все ниже. Джоанна внезапно осознала, что мокрое платье обрисовывает все до единой выпуклости ее фигуры.
«Да он просто омерзительнейший из всех скотов», — подумала она, бросив на него испепеляющий взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики