ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Адриана украдкой взглянула на Колтона, так и не освободившегося от хищной хватки Фелисити. Что же, ей все равно!Она с надменным видом отвернулась, но Колтон как ни в чем не бывало обратился к сестрам:— А леди Жаклин приедет на свадьбу? Буду несказанно рад снова увидеть ее после стольких лет!— Да, разумеется, — улыбнулась Мэлора. — Все наши родственники прибудут дня за два до свадьбы, так что вы сможете возобновить старые знакомства.— Уверена, что Жаклин будет счастлива увидеть вас, милорд, — бесстрастно обронила Адриана.Заметив странную гримасу, исказившую ее лицо во время разговора о будущем супружеском счастье Мэлоры и сэра Харолда, Колтон невольно задался вопросом, уж не считает ли она его неспособным на такую же привязанность к женщине. Что же, он ответит на вызов.— А вы, леди Адриана, не надеетесь обрести такую же удачу в любви, встретив мужчину, с которым вас свяжут взаимные чувства?— Об этом мечтают все девушки, милорд, — сообщила Адриана без всякого выражения и в полной убежденности, что Колтон ищет способа избежать уготованной ему отцом судьбы. — Что же до меня, я не питаю особенных иллюзий относительно человека, которого выбрали родители. Он, кажется, личность независимая и не желает связывать себя обетами. Не удивлюсь, если он снова умчится на край света, только чтобы не идти к алтарю.Ответ леди надежно погасил жаркую похоть, терзавшую Колтона все это время. Но может, это к лучшему, и теперь он хотя бы сумеет спокойно заснуть, не вспоминая, какой ослепительно прекрасной выглядела Адриана в ванне. Тем не менее он сумел найтись с ответом:— Я слышал, что множество потерявших голову поклонников одолевают вас, миледи. Вряд ли составит много труда выбрать одного из них. Даже если остальные потеряют всякую надежду, всегда остается мистер Элстон. Он, похоже, тверд в своем решении завоевать вас во что бы то ни стало.Темные глаза негодующе вспыхнули.— Мистер Элстон всего лишь мой знакомый, ничего более, — холодно сообщила выведенная из себя Адриана. — Что же до выбранного мне отцом поклонника… я предпочитаю подождать, пока не будет ясна истинная природа такого союза. Я помню долг перед родителями и благородным джентльменом, любившим меня, как родную дочь, но, по правде говоря, не считаю, что их договоренность приведет к чему-то существенному.Вот как? Значит, она не придает особого значения тому обстоятельству, что сэр Седжуик не пожелал видеть никого, кроме нее, в роли своей невестки?— Насколько я понял… вас подобные отношения… не интересуют?— По-моему, дружба между людьми может возникнуть только в том случае, если они больше времени проводят вместе, милорд. А пока этого не произошло. Даже если бы мы получше узнали друг друга, я не могу питать надежд на то, что договор будет осуществлен, как желали наши родители. Мы по меньшей мере чужие, и я не думаю, что в ближайшее время что-то изменится.Колтон слегка улыбнулся. Поделом ей, если он пойдет против желаний родителя!— Немного терпения, леди, и вы увидите, чем дело кончится.Гадая, что имеет в виду Колтон, Адриана пристально всмотрелась в глубины серых глаз в поисках ответа, но не увидела обычного доброго тепла. Пробормотав извинения, его светлость объяснил, что у него дела, и похромал к ожидавшему экипажу. Фелисити, глядя ему вслед, тяжело вздохнула и тоже распрощалась.Мэлора с вывертом ущипнула за руку задумчиво смотревшую вслед Колтону сестру.— Держи свои когти при себе, Мэлора! — прикрикнула выведенная из транса Адриана. — Больно же!— Неужели? Если вспомнить о том, что у тебя камень вместо сердца, удивительно, как это ты еще ощущаешь боль! — парировала Мэлора. — Зачем ты так говорила с Колтоном? С таким же успехом могла дать ему пощечину!Адриана гордо вскинула голову.— Если мое сердце из простого камня, то его, должно быть, из самого твердого гранита!— Иными словами, два сапога пара? — съязвила сестра.Адриана ответила яростным взглядом, и все же, отвернувшись, тихонько вздохнула. О чем только думал Седжуик Уиндем, устраивая ей такую пытку?! И сможет ли она когда-нибудь обрести любящего мужа, который не напоминал бы постоянно, что ему навязали жену насильно?!
Сняв цилиндр, Колтон ступил в гостиную трехэтажного дома Сэмюела Гладстона. Прошло несколько дней со встречи с Фелисити, но он не забыл своего обещания заглянуть к ее деду.Джейн повела его и Саманту наверх, в спальню отца. У двери сестра остановилась поговорить с Джейн и знаком велела брату идти одному.Переступив порог, Колтон заметил, что просторная комната загромождена книгами. Высокий застекленный деревянный шкаф был заставлен тяжелыми томами. На раскладном столе в изножье кровати теснились книги поменьше.Сэмюел, одетый в чистую ночную сорочку и колпак, сидел в постели, с дощечкой для письма на коленях, опираясь на пуховые подушки.Колтон нерешительно остановился, боясь потревожить старика, погруженного в чтение бухгалтерского гроссбуха. Пока что тот не заметил появления Колтона. Оглянувшись на дверь, Колтон увидел, что Джейн ободряюще кивает головой, и подступил к кровати.— Добрый день, мистер Гладстон.Сэмюел поднял голову и с любопытством уставился на посетителя.— Кажется, я узнаю ваше лицо, сэр.Колтон ухмыльнулся и с сомнением уставился на больного. Они не виделись более шестнадцати лет и за это время не стали моложе. Волосы Гладстона совершенно побелели и сильно поредели.— Вы уверены?Сэмюел решительно кивнул.— Хотя ноги у меня не те, что прежде, но голова варит неплохо. Да, вы сын покойного лорда Рэндвулфа. Похожи, как две горошины из одного стручка.— Так все говорят, — усмехнулся Колтон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики