ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Охваченная паническим ужасом, Серинис неотрывно наблюдала, как Бо пробирается под вращающимся ящиком. Упав, ящик превратил бы его в лепешку. Зажав рот рукой, чувствуя, что сердце ушло в пятки, Серинис смотрела, как он изо всех сил натягивает пойманную веревку. От натуги мышцы его плеч и спины перекатывались под кожей. Внезапно Бо изменил направление рывка и расставил ноги, всем весом уравновешивая ящик до тех пор, пока Оукс и еще несколько матросов не подхватили второй, целый трос, таким образом получив возможность управлять грузом. Постепенно ящик замедлил движение, и команда принялась опускать его в трюм. Взобравшись на ящик, Бо распутал лопнувшую веревку и спрыгнул на палубу. Как ни в чем не бывало он отряхнул руки и выпрямился. Только после этого Серинис вновь обрела способность дышать.Когда ящик встал на дно трюма, вся команда облегченно вздохнула, разразилась смехом и принялась шутливо похлопывать друг друга по плечам. Бо не упрекнул матросов за самовольный перерыв в работе, но вскоре подал сигнал возобновить погрузку.Стивен Оукс снял фуражку и вытер вспотевший лоб, обращаясь к Серинис:— Слава Богу, на этот раз все обошлось!Серинис по-прежнему с ужасом думала о том, что могло случиться, если бы оборвался и второй трос, а ящик придавил Бо. От этой мысли она содрогнулась.— Хорошо, что капитан Бирмингем оказался поблизости.— Верно, мисс, — согласился Оукс. — Он редко допускает промахи, всегда идет на шаг впереди. Нам повезло, что он не только ловок, но и сметлив.Серинис поняла, что не в силах продолжать разговор. В том, что Бо умышленно игнорировал опасность, чтобы спасти своих матросов, не было ничего плохого. Но Серинис всерьез сомневалась, что она способна выслушать рассказы о подвигах Бо, не упав в обморок.Прошло несколько минут, прежде чем леденящий ужас, охвативший Серинис, начал отступать. Вновь отыскав взглядом капитана, она с невольным восхищением стала следить за тем, как невозмутимо он руководит работой матросов и принимает непрерывный поток гостей. Он повсюду оказывался вовремя, успевал все выслушать, заметить, объяснить и распорядиться. Временами он отступал в сторону, одобрительно наблюдая за матросами, а при необходимости подходил поближе, отдавал краткие приказы и высказывал советы. Повиновались ему беспрекословно. Впрочем, одного воспоминания о глазах Бо, в синих глубинах которых горело яркое пламя, хватало Серинис, чтобы ощутить благоговейный трепет, хотя он ничем не напоминал диктатора — просто излучал уверенность и умел повелевать людьми.
Серинис очень хотелось нарисовать Бо среди корабельной суеты, в окружении краснолицых матросов. Если бы она надеялась закончить хотя бы приблизительный набросок, прежде чем Бо отправит ее на «Мираж», то упросила бы мистера Оукса указать ей место на палубе, где она никому бы не помешала. Но вразумительный ответ о том, сколько еще продлится ее пребывание на «Смельчаке», мог дать только Бо, а Серинис не хватало духу отвлечь его от дел.Через несколько минут девушка увидела запряженный шестеркой лошадей экипаж, несшийся по причалу. Громкие проклятия кучера, неистово дергавшего поводья, огласили округу.Экипаж несся по причалу напролом, заставляя торговцев отскакивать с паническими криками и изрыгать брань. Корзины с товаром разлетались во все стороны. Мальчишка-торговец, увидев, что осталось от овощей, которые он продавал, подобрал помидор и запустил им вслед карете. Помидор расплющился о черную дверцу экипажа и прилип к ней ярким пятном. Наконец экипаж остановился у груды ящиков, возвышающихся перед «Смельчаком».Дверца кареты распахнулась, и оттуда одновременно попытались выйти двое джентльменов. Некоторое время они силились вдвоем протиснуться в узкую дверь, вызвав взрыв презрительного хохота у лоточников. Наконец джентльмен потолще сдался и сел, уступив право выхода своему спутнику. Едва тот ступил на булыжники причала, как раздавленный помидор стек с дверцы прямиком на носок его ботинка. Услышав чавкающий звук, джентльмен с любопытством взглянул вниз, и его широкие мокрые губы скривились. Отшвырнув красный сгусток и одарив гневным взглядом торговцев, он бросил кучеру монету и в ответ услышал негодующие протесты. Быстро сообразив, что прибавки ему не добиться, кучер подобрал поводья и начал разворачивать экипаж. Второй пассажир кареты, попытавшийся покинуть ее, оступился и чуть не рухнул ничком. Его спутник со сдавленным проклятием бросил вознице еще монету, чем наконец-то умилостивил его. Самодовольная ухмылка исказила грубые черты кучера, он опустил поводья в явном намерении дождаться пассажиров.Шумное прибытие экипажа привлекло внимание почти всех, кто находился на палубе, в том числе и мистера Оукса, который принял нежданных гостей за торговцев и направился к трапу, чтобы поприветствовать их.Присмотревшись, Серинис с ужасом узнала в пассажирах экипажа Алистера Уинтропа и Ховарда Радда.— О Господи!..Стивен Оукс оглянулся и отметил бледность, мгновенно залившую щеки Серинис.— Что с вами, мисс? — спросил он, подходя поближе. — Вам лучше присесть. — Не дожидаясь ответа, он подвел девушку к небольшим ящикам, сложенным на палубе, и помог опуститься на них. — Я позову капитана.Но было уже поздно. Алистер Уинтроп и Ховард Радд поднимались по трапу, во весь голос призывая хозяина судна. В панике Серинис наблюдала, как Бо обернулся к ним, озадаченно нахмурился и зашагал навстречу.— Вам нужна моя помощь?— Да, нужна! — надменно отозвался Алистер. — Мы ищем одну беглянку. По словам капитана Салливана, она находится здесь, на вашем корабле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики