ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мне очень нравится Рив, — сказала она. — Я всегда считала его прекрасным молодым человеком. Но я не хочу, чтобы ты выходила за него замуж без любви. Поверь мне, кроме несчастья, такой союз ничего не принесет.Она говорила со сдержанной страстью, и это помогло мне справиться с собственным гневом.— Несчастья? — пристально глядя на нее, переспросила я.— Супружеские отношения очень… интимная вещь, — понизила голос мама. Ее щеки слегка порозовели, но она упрямо продолжала:— Если говорить прямо, Дебора, то у тебя с мужем становится общей не только фамилия, но и постель. Я не хочу, чтобы ты вступала в брак, не имея на то желания. Если ты захочешь отказаться от помолвки, я тебя поддержу.Я с изумлением посмотрела на свою робкую мать.— Лорд Брэдфорд будет в бешенстве, — предупредила я. -— Меня нисколько не заботит мнение лорда Брэдфорда, — отрезала мама.— Это не он выходит замуж за Рива.Я инстинктивно потянула себя за локон, который Сьюзен оставила болтаться вдоль моего виска. От мамы такой реакции я совершенно не ожидала.— Но мое замужество поможет разрешить наши финансовые затруднения, — нерешительно произнесла я.— Я надеюсь, что ты не выйдешь за Рива только ради меня, Дебора! — резко бросила она. — Все эти годы я прекрасно жила на пособие от Линли. Большего мне не нужно.— Ты в любом случае, наверное, будешь получать больше, — заявила я. — Вчера вечером Ричард пообещал мне, что когда его дядя приедет к Свейлам, он потребует у него объяснений по поводу нас. По-моему, твой пасынок хочет исправить допущенную несправедливость.Мама крепко ухватилась за мою руку:— Джон Вудли собирается навестить Свейлов? Ее пальцы побелели от напряжения.— Да, — кивнула я. — Так сказал Ричард. Кровь отхлынула от маминого лица.— Нет ничего удивительного в том, что они так дурно с нами обращались, — с трудом проговорила она. — Вудли не хотели, чтобы я вышла замуж за твоего папу, и, когда он умер, избавились от меня. Все очень просто.Посмотрев на нее, я впервые задумалась о том, все ли было так просто в ее отношениях с Вудли, как мне казалось до сих пор.— Мне было приятно увидеть Ричарда, — сделав над собой усилие, уже спокойно продолжила мама, — но с остальными Вудли я не хочу иметь ничего общего, Дебора. Если ты снова увидишь своего брата, то передай ему это.— Хорошо, мама, — очень медленно произнесла я.— И помни то, что я говорила о твоем браке с Ривом, — добавила она. — Ты не обязана делать это против своей воли, Дебора.— Рив в отчаянии из-за того, что не может распоряжаться своими деньгами, мама, — в который раз принялась объяснять я. — Если все будет идти по-старому, то он может и не дожить до двадцати шести лет. Ему нужна цель в жизни, и я уверена, он будет очень серьезно относиться к обязанностям лендлорда. Я не могу его подвести.— Ты все обдумала, дорогая? — испытующе посмотрев на меня, спросила мама. — Знаешь, это ведь на всю жизнь.Я сделала глубокий вдох и, глядя ей прямо в глаза, солгала:— Я все обдумала.— Ну что ж, — слегка кивнула мама, — тебе решать. Вы уже назначили дату свадьбы?— Лорд Брэдфорд собирается получить специальное разрешение, чтобы мы могли обвенчаться через две недели.— Нет, — отрезала мама. — Вот этого я не позволю. Я посмотрела на нее с удивлением:— Но почему?— Поспешишь с венчанием — не избежишь скандала, — объяснила мама. — Если ты выйдешь замуж без предварительного оглашения, поползут разные слухи.— Ты хочешь сказать, что кто-то начнет высчитывать сроки? — прямо спросила я.И снова легкая краска тронула ее щеки.— Да, я именно это имела в виду. Если лорд Брэдфорд хочет избежать слухов, надо действовать по-другому.— Я вот что тебе скажу, мама, — проговорила я. — Почему бы тебе самой не поговорить об этом с лордом Брэдфордом? Полагаю, он прислушается к тебе скорее, чем к Риву или ко мне.— Хорошо. — Мама вздернула свой хрупкий подбородок. — Я поговорю. Глава 12 Оставшаяся часть дня прошла спокойно. Салли и Мэри-Энн гуляли в саду, несомненно, испытывая после бала легкий упадок сил. Тетя София, мама и миссис Нортон отправились наверх, чтобы немного поспать. Гарри куда то ушел с ружьем, а лорда Брэдфорда и Роберта нигде не было видно. Я сидела в библиотеке, лениво перелистывала книгу об Италии эпохи Возрождения, когда вошел Рив предложил немного прокатиться.Я согласилась. После беседы с мамой мне казалось что мы с ним должны кое-что обсудить.Рив отправился на конюшню, чтобы распорядиться на счет лошадей, а я пошла наверх взять шляпу. Когда я вы шла из дома, меня уже ждал Рив. Пара его лошадей был запряжена в коляску лорда Брэдфорда.Через буковые рощи мы направились на восток, к Старому холму. Я еще там не была, но Рив хотел мне это мест показать. Мы подъехали к холму, с северной стороны, когда у самой вершины заросшему буковыми деревьями, Рив остановил коляску и повел меня вверх по извилистой тенистой тропинке.Там обнаружилась большая, заросшая травой полян Открывшаяся взору панорама стоила того, чтобы сюда карабкаться. С одной стороны виднелся величественный Ла-Манш, с другой — долины с разбросанными то здесь, то там разнообразными архитектурными сооружениями — усадьбами местного дворянства.Со стороны пролива дул порывистый ветер. Мы стояли на вершине, и Рив показывал мне окрестные достопримечательности.— А это Крендон-Эбби, где живет лорд Свейл, — кивнул он в сторону большого каменного здания, находившегося примерно на расстоянии трех миль.— Почти так же впечатляет, как Эмберсли, — глядя на огромную усадьбу, многочисленные пристройки и обширный парк, заметила я.— У Свейлов денег куры не клюют, — отозвался Рив. — Твой брат сделал удачный выбор, когда подцепил Шарлотту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики