ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И у меня самого остались после общения с ней самые счастливые воспоминания. Она была такая милая и веселая! Собственную мать я совершенно не помню, а твою очень любил. — Глаза его были печальны, — Я очень по ней скучал. И по тебе тоже, Дебора. Я сразу потерял отца, мачеху и младшую сестру. — Его красиво очерченные губы дрогнули. — Это было нелегко.Я никогда раньше не задумывалась о том, каково пришлось ему. Несмотря на все невзгоды, у меня была мама, а у бедного Ричарда — лишь дядя Джон.Поддавшись внезапному порыву, я поцеловала его в щеку.— Ну, теперь, когда мы нашли друг друга, постараемся больше не потеряться.— Было бы неплохо, — задумчиво улыбнулся Ричард.— Если возникнут проблемы, помни, что у тебя есть родственник, который всегда поможет, — сказал Рив тем грубоватым тоном, каким говорят мужчины, когда стесняются своих чувств.— Спасибо, Рив! — искренне ответил Ричард.Мы с Шарлоттой обменялись понимающими и немного насмешливыми взглядами, говорившими: Ох уж эти мужчины!В этот момент раздался звук шагов, и, обернувшись, мы увидели направляющегося к нам Гарри. Он сообщил, что его послали пригласить нас на чай, который был накрыт в столовой. Все дружно двинулись к дому. Рив с Ричардом шли впереди, погруженные в дружескую беседу, Гарри отстал, а Шарлотта была рядом со мной.— Ты говорила с ним? — тихо спросил он, не отрывая взгляда от широкой спины Рива.— Да.— И что же? Я вздохнула:— Не думаю, что он снова попытается покончить с собой, Гарри. По крайней мере в ближайшее время. Но нужно что-то сделать с Робертом!— Я знаю, — печально кивнул Гарри. — Но что именно? Он не совершил никакого преступления.— Но он опасен! — чуть не закричала я. — Мы все знаем, насколько он опасен.— Согласен. Но ты не можешь арестовать человека только за то, что считаешь его опасным, Дебора, Он должен что-то совершить.— Он пытался меня изнасиловать!— Ты действительно намерена тащить Роберта в суд и предъявлять ему обвинение? Ты хоть представляешь себе, что тогда будет с добрым именем нашей семьи?!— К черту доброе имя нашей семьи! — прошипела я, стараясь, чтобы меня не услышали впереди.— Смотри на вещи реально, Дебора, — увещевал меня Гарри. — Неужели ты думаешь, что Рив позволит тебе рассказать всему миру о том, что произошло?— Не позволит, — мрачно согласилась я. Взяв меня за руку, Гарри замедлил шаг, так что Ричард, Рив и Шарлотта оказались далеко впереди.— Дебора, — тихим голосом сказал он, — я считаю, что вы с Ривом должны проигнорировать летний праздник и отправиться в Эмберсли. Не стоит подвергать вас обоих такой опасности.Должна признаться, что летний праздник беспокоил и меня, но я знала, что Рив будет настаивать на участии в скачках и, возможно, в лодочных состязаниях.— Пожалуй, ты прав, — сказала я.— Попробуй уговорить Рива немедленно покинуть Вейкфилд, — настаивал Гарри.— Хорошо, — решилась я. — Поговорю.После чая Ричард с Шарлоттой уехали домой, а Рив с Гарри отправились с ружьями в лес — поохотиться на голубей. И хотя мне не хотелось выпускать Рива из поля зрения, я решила, что с Гарри ему ничего не угрожает: Гарри не оставит его одного.Когда они ушли, я стала искать лорда Брэдфорда и в конце концов обнаружила его на огороде в обществе мамы.Они разговаривали о лекарственных травах, которые мама выращивала у нас дома и рекомендовала лорду Брэдфорду посеять здесь, в Вейкфилде.Ха-ха! — цинично подумала я. — Как будто лорда Брэдфорда действительно интересуют травы! Пожалуй, наш спешный отъезд из Вейкфилда имеет и другое преимущество: возможность разлучить маму с лордом Брэдфордом.Мило улыбаясь, я подошла к ним и рассказала о предложении Гарри.— Должна признаться, что и сама считаю это неплохой идеей, — заметила я. — У Роберта есть все основания крутиться возле Вейкфилда, но ровно никаких — наведываться в Эмберсли. Там нам будет гораздо спокойнее.— Конечно, ты права, дорогая, — тут же заявила мама. — Поедем, когда ты только пожелаешь. Лицо лорда Брэдфорда помрачнело.— Может, вы все-таки задержитесь еще на несколько дней, Элизабет? — спросил он. — Боюсь, местные дамы будут ужасно разочарованы, если ни вы, ни Дебора не появитесь на празднике.Мама мгновенно покраснела и сразу стала похожа на маленькую девочку.— Не знаю, удобно ли это, Бернард.— Нортоны все еще здесь, — напомнил лорд Брэдфорд. — К тому же мы теперь родственники. Все приличия будут соблюдены. А когда праздник закончится, я отвезу вас домой ч своей карете.Мама бросила на меня встревоженный взгляд.Мое лицо оставалось непроницаемым.— Тебе решать, мама, — пожала плечами я. — Конечно, мы с Ривом будем рады, если ты поедешь вместе с нами в Эмберсли. Собственно, мы были уверены, что так и будет.Мама снова взглянула на лорда Брэдфорда:— Мне кажется, Бернард прав — женщины будут расстроены, если никто из нас не появится на празднике. Мы ведь обе несколько недель занимались его подготовкой.Она собирается остаться!Я не могла в это поверить.— Делай как считаешь нужным, мама, — сухо сказала я.Лорд Брэдфорд окинул меня долгим, оценивающим взглядом.— А ты не против, дорогая? — продолжала волноваться мама.— Конечно, нет.Мне захотелось сорвать с грядки помидор и швырнуть его прямо в лицо лорду Брэдфорду.— Что ж, ладно. — Она повернулась к стоящему рядом с ней лорду Брэдфорду:— Я принимаю ваше приглашение, Бернард, и остаюсь на праздник.Он склонил голову:— Я очень рад, Элизабет. Мне будет очень приятно, если вы задержитесь у меня в гостях.Я резко повернулась и ушла.Вся эта история с мамой и лордом Брэдфордом мне уже порядком надоела. ***Обед прошел совершенно спокойно. По дороге в столовую я успела перехватить Гарри, лорда Брэдфорда и мою мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики