ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Как долго это будет продолжаться? Вы не знаете? — Было очевидно, что она надеялась на скорое окончание празднества.Август пожал плечами и пробормотал:— Никто не может уйти раньше регента, так что придется потерпеть.Смех Лидии походил на звон серебряных колокольчиков.— Какие глупости! — воскликнула она. — Мне кажется, это чудесный вечер, и я не хочу, чтобы он заканчивался.Принц и Чарити обменялись многозначительными взглядами. Лидия же подозвала слугу с подносом и взяла себе бокал шампанского. Сделав глоток, она улыбнулась своему жениху. В эти мгновения она выглядела невероятно привлекательной, и в сердце Чарити снова шевельнулась зависть.Тут Лидия наконец-то заметила бокал, стоявший перед младшей сестрой.— Ты пьешь шампанское?! — воскликнула она в ужасе.— Леди Чарити пьет всего лишь первый бокал по моему настоянию, — проговорил Франц, вернувшийся с ужином для Лидии.В действительности это был второй бокал шампанского, но Чарити решила, что сестра не должна об этом знать.Лидия взяла вилку и склонилась над своей тарелкой. Франц же вновь поднес к губам бокал шампанского.— Простите, леди Чарити, что я не сумел к вам раньше подойти, — проговорил принц. — Я видел, что вы ужасно скучаете, но ничего не мог поделать.— Ничего страшного. — Она улыбнулась. Значит, он все-таки заметил ее. — Здесь слишком жарко, правда?— Да, это что-то ужасное. — Принц окинул взглядом ее новое платье. — По крайней мере, вам не нужно носить фрак и галстук. В этом хорошеньком белом платье от вас веет прохладой.Чарити просияла:— В Китае ведь очень жарко, не так ли? Может быть, принц-регент пытается создать у себя такой же климат?Принц весело рассмеялся.«Он выглядит таким милым, когда смеется», — подумала Чарити.— Разве леди Чарити не очаровательна? — сказал Франц.— Даже очень, — кивнул принц.Чарити почувствовала, что краснеет. Лидия же, окинув ее взглядом, заметила:— Эта прическа очень идет тебе. Она делает тебя повыше ростом.— Вы танцуете, леди Чарпти? — неожиданно спросил Франц.Она пожала плечами:— Немного.— Мы обязательно с вами потанцуем. Мне больше нравится танцевать с невысокими дамами.Франц смотрел на нее с восхищением, и Чарити вдруг подумала: «Неужели он флиртует со мной?»— Гаст даст бал, как только мы приедем в Юру, и тогда мы с вами непременно потанцуем.— Чарити еще не выходит в свет, — пробормотала Лидия, но Франц ничего ей не ответил.Вскоре все четверо вернулись в длинный зал. А в полночь, когда регент наконец-то оставил своих гостей, все отправились спать. Глава 7 Герцог и герцогиня Бофорт провели в Брайтоне еще один день, а затем все семейство вернулось в Лондон, — разумеется, принцесса Екатерина и Август к ним присоединились. На обратном пути Екатерина без умолку говорила о гостеприимстве регента, — очевидно, она изменила свое отношение к «толстому принцу». Изменилось и ее отношение к Лидии. Выразительно поглядывая на сына, принцесса проговорила:— Она не только очень красива, она понимает превосходство своего положения и будет тебе прекрасной супругой, Август.Принц с улыбкой кивнул:— Спасибо, мама. Я очень рад, что ты одобряешь мой выбор.Взглянув на Франца, принцесса спросила:— Если я правильно поняла, ты вчера получил письмо из Австрии, не так ли? Как твои дорогие родители?— Спасибо, принцесса, хорошо, — ответил Франц.Август повернул голову и с удивлением посмотрел на кузена:— Я не знал, что ты получил письмо из дома. Твой отец пишет что-нибудь о договоре?— Полагаю, отец не склонен рассматривать сложившуюся ситуацию так же, как и ты, Гаст, — дипломатично заметил Франц. — Но в этом нет ничего удивительного, ведь последние десять лет он жил в Австрии, а моя мать была одной из фрейлин императрицы. Отец не думает, что Австрия может угрожать независимости Юры, и считает, что тебе не следовало бы заключать договор с Англией.Принцесса Екатерина нахмурилась:— Эти проклятые австрийцы захватили корону Ломбардии и Венеции. Следующей их добычей может стать Юра. Думаю, Август прав. Он должен подписать этот договор.— Я согласен с вами, тетушка, — кивнул Франц. — Я просто рассказываю Гасту, как мой отец рассматривает сложившуюся ситуацию.Принцесса откинулась на бархатную спинку сиденья и с презрительной усмешкой сказала:— Это фон Херцог так повлиял на твоего отца.Франц пристально посмотрел на Екатерину и вполголоса возразил:— Вы ошибаетесь, принцесса. Когда Юру заняли французы, семья моей матери была чрезвычайно любезна к моему отцу и ко мне, но никто из них не пытался на нас повлиять.Принцесса фыркнула и повернулась к сыну:— Будь осторожен, Август. Фон Херцог вместе с Марко хотят сбросить тебя с престола и посадить на твое место австрийскую марионетку.Франц словно окаменел. Принц, покосившись на него, заметил:— Мама, вы говорите ужасные вещи. Дядя Марко может не соглашаться со мной, но это не делает его предателем.Принцесса снова усмехнулась, но на сей раз промолчала.Принц положил руку на плечо кузена и сказал:— Мне очень жаль, что твой отец не согласен со мной, Франц. Но можешь быть уверен, я прекрасно понимаю его и не считаю изменником.Франц с улыбкой взглянул на кузена:— Спасибо тебе, Гаст.Принц убрал руку с его плеча и, откинувшись на спинку сиденья, прошептал:— Поскорее бы попасть домой.— Мы будем там через два часа, — сказал Франц.Принц невольно рассмеялся:— Я говорю о Юре.Мимо проехала почтовая карета, и принцесса, закашлявшись от пыли, начала энергично обмахиваться веером. Наконец она сказала:— Я тоже получила письмо, пока мы гостили в Брайтоне. Ты будешь рад узнать, Август, что мой отец сообщает: на твоей свадьбе будут присутствовать все Веккио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики