ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если ты приехал в Лохви, чтобы нас удержать, то зря потратил время. Оставался бы лучше у себя в Гленлионе. — Неожиданно Ангус пригасил огонь в глазах, а в голосе его появились несвойственные ему льстивые нотки. — Слушай, Робби, забудь про свою ненависть к Аргиллу. Ты — не робкого десятка, в рыцарский сан тебя возвел сам Брюс, и если бы не рана…
— Я получил эту рану, служа королю, — грубо перебил отца Роб, — а не какому-то трусливому графу. Аргилл из слабых кровь пьет, но выполнять грязную работу посылает других. Вот как сейчас. То, что вы затеваете, — безумие. Попытка ворваться в хорошо охраняемый замок с целью захвата заложников равносильна самоубийству. Неужели вы думаете, что люди из клана Каддел будут стоять сложа руки?
Глаза лэрда снова запылали гневом.
— Мы выманили их в Инвернесс, но если что-нибудь пойдет не так… Ты знаешь, я никогда не уклонялся от хорошей драки. В результате мы получим немалые деньги, да еще граф обещал щедро нас наградить.
Их взгляды скрестились: голубые глаза с серыми. И голубые и серые в равной степени излучали злобу и бьши тверды, как кремень. Роб изогнул губы в усмешке.
— Аргилл никогда не выполняет условий сделки. Я бы за него даже клячу не отдал — не то что жизнь.
Ангус скривился, как от зубной боли.
— Ты рассуждаешь, как слабая женщина. Ей-богу, я сыт по горло твоими жалкими речами. Не хочешь ехать — оставайся!
Роб едва успел посторониться, как отец, пришпорив коня, промчался мимо. Тоскливо завизжала лебедка, отматывая ярд за ярдом железную цепь подъемного моста; он опустился, перекрыв заболоченный ров со стоялой водой. Кованые копыта застучали по доскам, и стук этот отозвался в ушах Роба похоронным звоном, звучавшим все громче по мере того, как его братья один за другим устремлялись к темному провалу ворот и выезжали из замка. Никто из них не оглянулся и не послал ему прощального взгляда. За исключением Дирмида и Дункана, которые наградили его задорными юношескими улыбками.
Роб покачал головой. Говорить он не мог: его сжигала ярость. Но постепенно душой стало овладевать чувство мрачной покорности судьбе. Он наблюдал за маленьким отрядом до тех пор, пока всадники, проехав в бледном свете зарождающегося утра по открытой местности, не скрылись за непроницаемой стеной стоявшей на болотах густой мглы. Затем он повернулся к Фергалу, который молча стоял рядом.
— Приведи моего коня.
— Ты же не сможешь ехать, — ответил старый слуга, жестом подзывая мальчика-грума.
Фергал никогда бы ему не отказал: он служил Ангусу Кэмпбеллу еще с той поры, когда они оба были мальчишками, и, как никто, знал сыновей своего господина.
— Я все-таки рискну, — мрачно сказал Роб. Конечно, скачка могла окончательно его доконать, но он никогда бы не простил себе, что остался в стороне в то время, как его отец и братья шли на смерть.
Старый слуга стоял рядом и наблюдал за тем, как Роб с трудом взбирался на лошадь. Но был слишком мудр, чтобы предложить ему помощь. Роб разбередил рану уже по дороге в Лохви, и теперь она так саднила, что он обливался холодным потом. Когда наконец ему удалось утвердиться в седле и сжать в руках поводья, его бросало то в жар, то в холод. Стиснув зубы, он усилием воли отогнал слабость и дурноту, расправил плечи и кольнул жеребца шпорами. Он мчался по подъемному мосту, и грохот копыт по доскам казался ему оглушительным. Последние несколько ярдов лошадь преодолела одним прыжком. Удар от соприкосновения подкованных копыт с твердой почвой был настолько силен, что боль, казалось, пронзила все его существо, словно удар кинжала, отдалась в животе и заставила всем телом склониться к шее лошади. В ушах стоял неумолчный гул; окружавший его мир вдруг потерял былую яркость и ясность очертаний, закружился, а потом стал заваливаться набок. В голове у Роба помутилось; он почувствовал губами влажное прикосновение конской гривы, потом ему в рот попала вода, отдававшая запахом болотной тины, и темнота черным вороном опустила на юношу свои крылья.
Прежде чем потерять сознание, он прошептал:
— Помоги им, Господи…
ЧАСТЬ I
Глава 1
На берегу поросшего столетними липами Кодорского ручья, протекавшего неподалеку от замка Каддел, солнечные лучи, пробиваясь сквозь ветки деревьев, ложились яркими пятнами на высохшую прошлогоднюю растительность, выткав на дерне причудливый узор из полос света и тени. Джудит Линдсей сидела на пожухлой коричневой траве, подняв голову и подставив лицо солнцу. Прикрыв зеленые глаза, она полной грудью вбирала в себя напоенный запахами лугов и леса, нагретый солнцем воздух, в котором уже чувствовалось дыхание весны. Денек для прогулки на природе выдался на редкость удачный, особенно если учесть, что погода в этом суровом крае жителей не баловала, и Джудит из-за постоянных дождей и туманов пришлось пару месяцев провести в добровольном заточении в сложенных из камня покоях замка. Теперь она наслаждалась солнцем и свежим воздухом, вслушиваясь в негромкое, мелодичное пение водных струй. — Леди Джудит! Ты только посмотри, какой смешной волосатый червячок…
Открыв глаза, Джудит повернулась на голос племянницы, чтобы взглянуть на гусеницу. У крошки Мейри были ярко-рыжие кудряшки, полыхавшие на солнце, как пламя, и голубые, с длинными стрельчатыми ресницами, глаза. С самым серьезным видом малышка рассматривала ползущее по траве насекомое. Девочка говорила на гэльском языке, временами уснащая свою речь характерными для диалекта графства Файф словечками, которые скорее всего позаимствовала у прислуги.
— Это гусеница. Она тоже выползла погреться на солнышке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики