ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они выглядели ослепительно в пледах, сколотых на плечах серебряными брошами, в белоснежных сорочках под кожаными жилетами и темными куртками. Коротко поприветствовав Кейт, они направились вдоль Канонгейт.– Они остановятся в кабачке «У Дженни Хей», – сказал Алек. – Это место сбора якобитов. Часовые не станут их расспрашивать, потому что боятся стычек. А вот вопросы к нам появились бы, если бы кто-то заметил, что нас сопровождают два горца.Кейт кивнула. Она помнила, как они обсуждали это в Данкриффе.Джек свернул налево. Канонгейт осталась позади, а карете предстояло преодолеть подъем в милю длиной, именуемый Хай-стрит, или Роял-Майл. Улица начиналась внизу у дворца Холируд и заканчивалась наверху у замка Эдинбург. Здесь Кейт увидела еще больше торговцев, мальчишек-посыльных и носильщиков паланкинов. Величественные фасады роскошных особняков и нарядных городских зданий были залиты лучами восходящего солнца. Здесь же располагались магазины с ярко раскрашенными витринами, таверны и мрачные многоквартирные дома, которые были столь высоки, что кое-где закрывали солнце. Даже в самых привилегированных кварталах города проявлялись терпимость и непроизвольное равенство, столь характерные для Шотландии и характера шотландцев.Наблюдая за тем, с какой легкостью здесь соседствовали представители различных сословий, Кейт внезапно ощутила острое чувство гордости за Шотландию и свой народ, за горцев и тех, кто проживал в долинах. Ее также охватило какое-то новое ощущение преданности делу и стремления к цели. Миссия ее родных и Алека – лишь маленькая частичка огромной мозаики, но без ее успешного завершения успех якобитов был немыслим.Услышав стройный звон колоколов, Кейт вздрогнула.– Это колокола церкви на Канонгейт. Они звонят весь день, – пояснил Алек. – Ты привыкнешь.Кейт кивнула, вспомнив свои предыдущие визиты в Эдинбург.– Я немного волнуюсь. А это Толбут? – спросила она в наступившей тишине, когда карета проезжала мимо громадного здания, возвышавшегося над булыжной мостовой.– Да, городская тюрьма, – вполголоса ответил Алек. – Дом лорда адвоката напротив. Хоупфил-Хаус расположен немного дальше, справа от Каслхилл. Ты увидишь «Шоколадный дом», а немного позади него Хоупфил-Хаус.Кейт глубоко вздохнула. Вскоре перед ними появилось здание из коричневого плитняка с богатой отделкой и опрятной черной вывеской, на которой золотыми буквами было написано: «Шоколадный дом Фрейзере фенсис».Какая-то женщина подметала ступеньки, а когда карета приблизилась и стала разворачиваться, начала неистово махать руками. Алек поднял руку и улыбнулся, а женщина бросила метлу и скрылась за дверью.– Юффи, – пояснил Алек. – Юфимия Фрейзер, жена моего дяди.Кейт ощутила еще большую тревогу, когда Джек направился в один из узких переулков, которыми так изобиловал город. Карета въехала в затененную арку между двумя многоэтажными домами и покатила по мощеной дороге в маленький открытый дворик, приютившийся позади главной улицы. В дальнем углу обсаженного деревьями двора за коваными воротами возвышался сложенный из песчаника особняк – довольно скромных размеров, но весьма изящный – с остроконечной крышей и куполами.– Добро пожаловать в Хоупфил-Хаус, – произнес Алек. – Семья живет здесь, а магазин расположен в другом здании, на Хай-стрит.Кивнув, Кейт надвинула на самые брови капюшон темно-коричневого плаща и пригладила зеленую юбку, которую надела в комплекте с коротким отрезным жакетом из сине-зеленой шотландки и белой кружевной блузкой. Софи одолжила ей этот наряд, сказав, что Кейт должна носить более модную одежду, чем та, которую она предпочитает.Алек вышел из кареты и помог Кейт спуститься, подав ей руки. Потом он поцеловал ее в щеку, скрытую капюшоном, и натянул его еще ниже.– Не снимай капюшона, если мы встретим солдат, любовь моя, – сказал Алек. – Нельзя исключать, что тебя кто-нибудь узнает.– Ее блистательная красота ослепит их, и она наколдует так, что с них штаны слетят, – вставил язвительное замечание Джек, подходя к Алеку и Кейт.– Пусть штаны останутся при них, – вполголоса произнес Алек, а затем обернулся и помахал рукой. – Тетя Юффи! Как я рад вас видеть! Привет, кто это у нас здесь? – Улыбнувшись, Алек наклонился, когда из задней двери смотрящего на улицу особняка навстречу ему выбежали три маленькие девочки в кружевных розовых платьицах. Пробежав мимо высокой рыжеволосой женщины, появившейся из дома вместе с ними, они пересекли выложенный крупной галькой двор. При этом самая младшая так торопилась, что Алек протянул руки и подхватил ее, прежде чем она упала.– Мисс Маккарран, – произнес он, взглянув на Кейт. – Я рад представить тебе моих племянниц и тетю Юфимию Фрейзер.Он встал с колен, чтобы обнять тетю, которая была почти столь же высокой, как и он, и примерно такой же комплекции. Женщина была так рада видеть племянника, что едва не приподняла его от земли. Коротко объяснив ей, что он поранил руку, упражняясь в сражении на мечах, но быстро выздоравливает, Алек обернулся к Кейт.– Тетя Юфимия, это Кэтрин, Кейт, – сказал он. – Я привез ее, чтобы познакомить с тобой и дядей Уолтером.– Да? Значит, это особенная гостья? – Женщина улыбнулась, и в ее глазах заплясали веселые искорки. Ее непослушные рыжие волосы упрямо выбивались из-под чепца. Они были либо окрашены, либо просто не потеряли природного цвета, несмотря на возраст.– О да, она действительно особенная, – ответил Алек.– Добро пожаловать, мисс Кэтрин?.. – Женщина выжидательно посмотрела на девушку.– Фрейзер, тетя. Вернее, скоро ею станет. Юфимия изумленно посмотрела на племянника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики