ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мебель была разностильной, от дубовых буфетов эпохи короля Якова, на которых красовались позолоченные подсвечники в стиле Людовика Четырнадцатого, до стаффордшир-ского гарнитура и двух шератоновских стульев с обивкой из выцветшего сапфирового бархата.– А здесь, – сказала Дарси, открывая дверь в следующую комнату, – библиотека, но на деле – кабинет.Сразу чувствовалось, что эта комната принадлежит мужчине. Над кирпичным камином в дальнем конце комнаты на белой стене висели две скрещенные военные сабли восемнадцатого века. На противоположной стене – в рамках дипломы предков об окончании Йельского университета, Гарварда и Цитадели, чарлстонского военного колледжа, известного как южный Вест-Пойнт.О почтении к соразмерности и вкусу века Просвещения свидетельствовали старинные стенные панели красновато-желтого дерева и двери с барельефами – виноградные лозы и листья. Замечательный старинный портрет Каролинского плантатора – возможно, одного из предков Бомонтов – в черном атласе. Персидский ковер с узорами красного и глубокого синего цвета покрывал тот конец комнаты, где викторианский стол совершенно неожиданно был заставлен компьютерным оборудованием.– Здесь Бо работает, – объяснила Дарси, – взгляни сюда.Она коснулась какого-то ничем не выделявшегося места на панели стены, и та отодвинулась, давая возможность увидеть крохотную комнату с кроватью в стиле восемнадцатого века и шелковым пологом. прикрепленным к золоченой короне над ним. На обильно изукрашенном венском комоде стояли фарфоровый тазик для умывания и кувшин.– Когда мужчины семейства Бомонт допоздна работали на уборке риса, то спали здесь, внизу, чтобы никого не беспокоить, – пояснила Дарси. – Бо не пользуется спальней, он слишком велик для этой кровати. А Кларисса не любила этот маленький комод в стиле Марии-Терезии. Думаю, потому она и запрятала его сюда. Но она почти никогда не ошибалась, покупая вещи. Ей чертовски надоела вся эта ободранная мебель довоенных времен, за которой гонялось большинство людей. Представляешь, сначала эту мебель ввозили с Севера, а потом даже была фабрика, на которой делали такую же стилизованную мебель.Они вернулись в холл. Рейчел подошла к яшику для писем и быстро опустила в него конверт с деньгами.– Привет, Дарси, – раздался хриплый женский голос.Под пролетом изогнутой лестницы была маленькая дверка, которая, очевидно, вела в задние комнаты. Именно оттуда появилась женщина, чтобы выяснить, кто пришел. Копна темных волос, острый подбородок, белая кожа, темные глаза, смотревшие отнюдь не доброжелательно. Острые локти и коленки, соблазнительные округлости, которых не скрывали слаксы и зеленый вязаный топ. В тусклом свете блестели большие золотые серьги кольцами и множество позванивающих браслетов.– Привет, Дарла Джин. – В голосе Дарси не было обычной приветливости. – Мой кузен Бо где-нибудь поблизости?Женщина направилась к ним, явно сгорая от любопытства.– Он поехал в город покупать насос. Кто это с тобой?– Рейчел, это Дарла Джин. – В мягком голосе Дарси сквозила легкая неприязнь. – Полагаю, можно сказать, что она здесь околачивается. Ведь так, Дарла Джин? Когда бы я ни приехала сюда, она всегда здесь околачивается.Дарси взяла Рейчел под руку.– Столовую тоже стоит посмотреть, пойдем. Знаешь, Кларисса была помешана на том, чтобы сделать дом таким, каким он был во времена генерала Рене Бомонта. Генерал Рене сражался с Фрэнсисом Мари оном во времена Гражданской войны, ведь ты слышала о Марионе – Болотной Лисице? – Дарси явно делала вид, что Дарлы Джин не существует.Идя рядом с Дарси, Рейчел обернулась. Она болезненно ощущала любопытный взгляд Дарлы Джин, к тому же ей было не по себе из-за того, что Бо Тилсон мог в любую минуту вернуться.– Разве мы… разве нам не пора ехать?Дарла Джин шла за ними следом.– Это вы занимаетесь фермерским кооперативом? Вы ведь миссис Бринтон?В этот момент из дверки под лестницей появилась Сисси, держа в руках тарелку с пластиковой крышкой.– Дарси, – объявила она, – смотри, Джули дала нам планового пирога! Подумай, она только что испекла пекановый пирог, Дарси!– Тебе нельзя есть пекановый пирог! – закричала, бросаясь к ней. – Сисси, ты же знаешь, у от него будут прыщи! – Тут она нагнулась к уху Рейчел и прошептала: – Господи, идем отсюда скорее. Я не выношу, когда рядом Дарла Джин. Зыйдя из дома, Дарси скорчила гримаску.– Надо же было ей оказаться здесь сегодня. Бо сказал, что она ему надоела, но на его слова нельзя полагаться – он уже говорит это не первый месяц, куда же делась эта девчонка? – Дарси подошла к водительскому месту и несколько раз нажала клаксон – Мою сестрицу не оттащишь от места, где есть какая-то еда!Рейчел застыла в смятении, ощущая только шум и боль в голове.– Во всяком случае, здесь хотя бы не болтаются и два ее никудышных братца, – продолжала Дарси, снова нажимая клаксон. – Я хочу сказать, они мерзкие. Говорят, что они гонщики в Дарлингтоне, но они явные контрабандисты. Мюррелы шваль, все их семейство. То есть и Дарла Джин тоже. Я уверена, это Бо купил ей ее невзрачную одежонку.Рейчел открыла дверцу и скользнула на заднее сиденье «Линкольна», откинулась на мягкие бархатистые серые подушки, чувствуя, что она больше не зыдержит.Дарси в последний раз оглушительно посигналила, затем села на водительское место.– Ты хорошо положила деньги? Не знаю, почему он ее терпит, – проворчала она. – Я бы не вынесла, что она крутится тут, как старая собака, гоняя всех со своей территории. Но она уже вылетает из команды Бо, даже если ей кажется, что она здесь поселилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики