ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Успокойтесь. Обещаю, что не заставлю вас заниматься чем-то недостойным.
— Слава Богу. — Стивен встал. — Вы не возражаете, если я немного выпью?
— Конечно, нет. Я уже сказала: будьте как дома. Я рада, что кому-то нравится папино бренди.
— Спасибо. — Стивен в задумчивости посмотрел на девушку. Какой-то демон заставил его спросить — Не хотите ли присоединиться ко мне?
Хейли подняла брови.
— я?
— Да. Нужно же отпраздновать вашу победу. Вы когда-нибудь пробовали бренди?
— Нет. Но ведь женщины этого не пьют. — Она лукаво взглянула на Стивена. — И вам это, конечно, известно.
— Обещаю, что никому не скажу, — проговорил он с улыбкой. — Разве вам не любопытно узнать, что это за напиток? Уверяю вас, бренди вам понравится. — Налив два стакана, Стивен подал один из них Хейли и сел на диванчик рядом с ней. — Попробуйте.
Она с сомнением смотрела на янтарную жидкость. Капитан Хейдон Миллз частенько попивал бренди, и Хейли решила: поскольку она об этом пишет, ей следует хотя бы попробовать. Разумеется, лишь для пользы дела.
Собравшись с духом, она проговорила:
— Как сказал бы Уинстон — «задраить люки!». Осушив стакан несколькими глотками, Хейли едва не задохнулась.
— О Боже… — пробормотала она, прослезившись. Стивен встал и помог ей подняться с дивана.
— Все в порядке? — спросил он. Хейли кивнула.
— Да. — Она в изумлении уставилась на Стивена. — Как вы можете пить такую мерзость? Это ужасно!
Подавив смешок, он сказал:
— Бренди полагается пить медленно.
— Нужно было меня предупредить. — Глядя на Стивена сверкающими глазами, она пробормотала: — О Боже, мне как-то… не по себе.
Взяв Хейли за руку, Стивен подвел ее к софе у камина.
— Присядьте, — сказал он и сел рядом. — Вам лучше? Она кивнула.
— Да. Прошу прощения. Просто в какой-то момент я вдруг почувствовала себя… О Боже!
Хейли откинулась на подушку и закрыла глаза. Она чувствовала головокружение — и одновременно испытывала какое-то странное томление.
Стивен пристально посмотрел ей в глаза.
— Вы выпили очень крепкий напиток. К тому же за обедом вы почти ничего не ели, и это не пошло вам на пользу.
Хейли нахмурилась.
— Откуда вы знаете, что я не ела за обедом?
«Я не мог отвести от вас глаз». Он окинул ее взглядом и, не ответив на вопрос, спросил:
— Неужели ваш любимый цвет — коричневый? Глаза ее широко раскрылись.
— Да нет, пожалуй. Просто он немаркий.
— А у вас есть платья другого цвета? — спросил Стивен. «Интересно, — думал он, — как она выглядит… например, в голубом платье?»
— Конечно. У меня есть два серых платья.
«Два серых платья»! При этих словах он ощутил укол в сердце. Она сказала это без малейшего смущения. Стивен впервые видел женщину, совершенно равнодушную к нарядам. Чтобы подавить желание прикоснуться к ней, он стиснул стакан с бренди. Немного помолчав, проговорил:
— А у Памелы платья разных цветов…
— Да. Правда они красивые? — Ласковая улыбка осветила лицо Хейли. — Ведь Памела в таком возрасте, когда на нее начинают обращать внимание джентльмены, и в особенности один из них. Нужно, чтобы она выглядела красиво. На вечер у Лорелеи Смит я посоветую ей надеть новое светло-зеленое платье. — Хейли сонно улыбнулась. — В нем сестра кажется особенно красивой.
Стивен не удержался и, протянув руку, осторожно прикоснулся к ее пылающей щеке.
— А вы тоже будете в светло-зеленом? Хейли засмеялась и покачала головой.
— Нет. Я надену одно из своих серых платьев. Почему вы хмуритесь? Вы чем-то огорчены?
Он улыбнулся.
— Нет. Просто я подумал, что вы были бы очень красивы в аквамариновом. Под цвет глаз.
Хейли снова рассмеялась — и неожиданно икнула.
— Ой, простите. Интересно, что намешано в это бренди? — Она приложила к вискам кончики пальцев. — Так о чем мы говорили? Ах да… О платьях. Так вот, чтобы сделать меня красивой, потребуется больше чем светлое платье.
Стивен поставил свой стакан на столик и, взяв в ладони ее лицо, тихо проговорил:
— Ошибаетесь, Хейли. Даже ужасные коричневые платья не скрывают вашу красоту.
Она смотрела на него, широко раскрыв глаза.
— Вам вовсе не обязательно говорить мне комплименты. Он осторожно провел ладонью по ее щеке.
— Вы настоящая красавица, Хейли.
Она залилась румянцем, и робкая улыбка тронула ее губы.
— Неужели вам никто об этом не говорил? Румянец стал еще ярче.
— Только мама с папой. Мужчины — никогда.
— Даже Поппельдинк?
— Попплмор. Нет, не говорил.
— Да он попросту глупец!
Она хихикнула — и опять икнула.
— На самом деле он поэт.
— Поэт?! И он ни разу не сказал вам, что вы красивы?
— Нет. Он, по-видимому, занялся поэзией после того, как расторг нашу помолвку. — Пристально глядя на Стивена, Хейли добавила: — Очевидно, я не из тех женщин, которые способны вдохновить его на поэтические откровения.
Хотя она сказала это с улыбкой, Стивен понял, что за улыбкой скрывается душевная боль.
— Вы кого угодно можете вдохновить на писание стихов.
— Правда? Даже вас?
— Даже меня.
— Я вам не верю.
— С удовольствием докажу вам это… но в таком случае вам придется отказаться от своего выигрыша.
— Вы хотите сказать, что не желаете пропалывать цветник?
— Совершенно верно.
Хейли в задумчивости проговорила;
— Что ж, я предпочитаю стихи. — Улыбнувшись, она добавила: — Тогда у меня будет возможность проверить ваше преподавательское мастерство и посмотреть, как вы владеете словом. Итак, я готова. Давайте ваши стихи.
Поудобнее расположившись на софе, Хейли внимательно посмотрела на Стивена. Взгляды их встретились, и он заговорил:
Неуловима и легка, Как солнца свет сквозь облака, А в нежном взгляде тайна есть, Которой не могу прочесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики