ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил с порога Ремингтон. – Разбирается она хотя бы немного в этой премудрости?
– Да, пожалуй, некоторое представление о бухгалтерии у нее есть, – вскинув бровь, ответил клерк.
– Не надо на него обижаться, Антония, – рассмеявшись, заметил Ремингтон. – Он только что удостоил вас наивысшей похвалы. Хочу заметить, что подлинные навыки в этом непростом мужском деле приходят лишь с опытом. В мире торговли и коммерции практика – основа успеха. А сейчас предлагаю вам пойти со мной и дать моим измученным сотрудникам возможность отдохнуть и перекусить.
Лишь теперь Антония сообразила, что просидела в его конторе все утро, выполняя типично мужскую работу. Получалось, что ему удалось-таки настоять на своем, что было очень досадно. Выйдя в коридор, она твердо заявила:
– Мне пора ехать домой. Где тетушка Гермиона?
– Она сейчас занята, – беря ее под локоть и увлекая к ближайшей двери, ответил Ремингтон, собиравшийся во что бы то ни стало осуществить план, который он обдумывал на протяжении двух последних часов. – Вам надо восстановить затраченные силы и подкрепиться.
Он распахнул дверь, и Антония увидела стоящий в середине комнаты столик, покрытый белой льняной скатертью и сервированный серебром, фарфором и хрусталем. Ваза с цветами придавала ему особое очарование. Одетый в темную униформу официант зажег свечи и стал откупоривать бутылку вина, охлаждавшуюся в ведерке со льдом.
Столь очевидная попытка соблазнить ее вызвала у Антонии дрожь и слабость в коленях. Из последних сил она повернулась и попыталась выйти из комнаты. Ремингтон преградил ей дорогу, она оттолкнула его и, выбежав в коридор, воскликнула:
– У вас не осталось ни капли совести! Вы хотите втянуть меня в свой очередной коварный план! Где Гермиона?
Не дожидаясь ответа, она влетела в его кабинет и обмерла: ее почтенная тетушка сидела на диване рядом с седоволосым джентльменом и восторженно смотрела ему в глаза. Он гладил ее по руке и отвечал ей влюбленным взглядом. Увидев Антонию, Гермиона покраснела и промолвила:
– Антония, прелесть моя! Познакомься с сэром Паддингтоном, дядей его сиятельства лорда Карра. Мы с ним чудесно провели время, пока ты осваивала азы мужского труда.
Взглянув сначала на сияющую физиономию Паддингтона, а потом на хитро улыбающегося Ремингтона, Антония удостоверилась в их очевидном внешнем сходстве и рассвирепела. Ей стало ясно, что умение морочить доверчивым женщинам голову – их наследственное дарование. Ловкий Ремингтон умудрился втайне познакомить ее тетушку со своим дядюшкой, пока она ломала голову над сводным балансом. И теперь Гермиона, которая должна была оберегать ее от возможных подвохов со стороны графа Ландона, сама пала жертвой его очередного хитроумного плана. Ну разве это не предательство?
Охваченная злостью и отчаянием, Антония выбежала в коридор и схватила шляпку, лежавшую на полочке для головных уборов. Ремингтон попытался остановить ее, но она была непреклонна и решительно направилась к выходу.
– И куда же ты намерена пойти? – поинтересовался он, догнав ее в коридоре.
– Куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда! – огрызнулась она, нахлобучивая на голову шляпку.
– Антония, успокойся, ради Бога! Давай пообедаем и обо всем спокойно потолкуем, – урезонивал ее Ремингтон. – Мы ведь взрослые люди! Я уверен, что мы найдем общий язык.
– Сомневаюсь! Думаешь, я не знаю, зачем ты пригласил меня сюда? – вскричала она и стала спускаться по лестнице. – Не вижу, к чему ты клонишь? У тебя только одно на уме! Все эти цветы, вино, сервировка, белая льняная скатерть – всего лишь очередные ухищрения, чтобы заманить меня в силки! Но я не дура! И вижу тебя насквозь!
Ремингтон застыл словно вкопанный и горделиво вздернул аристократический подбородок, словно бы ему влепили пощечину. Антония сбежала по ступенькам в вестибюль и стала поправлять на голове шляпку перед огромным зеркалом.
Граф опомнился и побежал следом, покраснев от волнения и досады, как вареный рак. На него с изумлением смотрели его коллеги, те же из его знакомых, кто узнал Антонию, начали переглядываться и перешептываться. Подбежав к ней, граф прошипел, озираясь по сторонам:
– Послушай, Антония, не устраивай здесь сцену! Поговорим обо всем в моем кабинете!
Не удостоив его ответом, она быстрым шагом вышла на улицу и смешалась с густой толпой пешеходов.
– Вернись, Антония! – крикнул ей вдогонку Ремингтон.
Мирно беседовавшие о чем-то посереди тротуара пожилые джентльмены вздрогнули и обернулись. Антония же продолжала удаляться, и вскоре ему стали видны только страусовые перья на ее шляпке. Наконец перья исчезли, и Ремингтон с облегчением перевел дух, подумав, что она решила вернуться. Но, приглядевшись к фонарному столбу, возле которого остановилась беглянка, он заметил знак стоянки наемных экипажей и впал в отчаяние. Едва не сбив с ног оказавшегося у него на пути господина в котелке и с тростью в руке, он побежал к остановке кебов.
К столбу он подоспел, когда Антония уже намеревалась сесть в подкатившую карету. Совершенно обезумев от ощущения, что с ее отъездом жизнь потеряет всякий смысл, он схватил Антонию за талию и стащил со ступеньки на тротуар.
– Что ты себе позволяешь? Отпусти меня, ненормальный! Ты сексуальный маньяк! Я буду кричать! – заверещала она.
Не дожидаясь, пока кебмен придет к ней на помощь, граф увлек ее прочь, подальше от любопытных зевак, и затащил в переулок за конторским зданием. Там он прижал ее в укромном уголке к стене и строго приказал помалкивать. Антония растерянно озиралась по сторонам, недоумевая, что у него на уме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики