ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но как это сделать? И сможет ли он… Где он может от нее скрываться? Думай, думай, приказывал себе Гарнер. Кстати, наверняка за время его отсутствия в конторе накопилось множество дел. Может, ему оставаться ночевать…Стоп! Его вдруг осенило. Если именно отличие Уитни от светских дам делает его таким уязвимым и податливым, значит, еще есть кое-какая надежда… Ну конечно! Нужно сделать так, чтобы она хотя бы внешне стала походить на них, и ему будет гораздо легче противостоять своему влечению к ней… во всяком случае, оно может снизиться до… скажем, до терпимого уровня. И кажется, одним выстрелом он сможет убить сразу двух зайцев! Наверняка тогда его семья найдет Уитни более приемлемой для своего общества! Да, верно, именно так ему и следует поступить. Он заведет для нее новый гардероб… Платья, одно другого лучше… Множество нарядов.На следующее утро Уитни проснулась, повернулась на бок, какое-то время еще полежала, наслаждаясь теплом, и наконец спустилась на пол. Надев рубашку, она раздула угли в камине и отдернула шторы, чтобы впустить утренний свет. Солнце стояло уже высоко. Уитни обвела взглядом пол в поисках одежды Гарнера и ничего не обнаружила. Значит, он встал гораздо раньше, с легкой улыбкой подумала она.Собирая с полу свою одежду и одеваясь, она вспоминала вчерашний обед с семьей Гарнера и то, чем неожиданно закончился для нее этот вечер. Когда она с вызовом покинула обеденный зал, Гарнер пришел к ней, но вместо ожидаемой суровой нотации выслушал ее и нежно обнял. Она чувствовала себя такой опустошенной и одинокой, а он словно забыл о своей разъяренной семье, забыл о собственной злости И предубеждении против нее и утешил ее своим пылким желанием. Следы его «утешения» все еще были живы в ее теле… и в сердце. Может, все-таки есть надежда, что ее сделка увенчается успехом,Появилась Мерси, принесла поднос с завтраком и горячую воду для умывания и неодобрительно посмотрела на горевший в камине огонь и на раздернутые шторы. Она ловко оправила постель, застелила покрывалом и сменила полотенце, висевшее около умывальника. Уитни было неприятно, что ее личных вещей касается посторонний человек. А когда в ее памяти всплыли и другие события и разговоры во время вчерашнего обеда, у нее совсем испортилось настроение. Семья Гарнера уверена, что она хитростью вынудила его жениться на себе из-за его денег и возможности жить в этой роскоши.— В будущем, мэм, я сама буду разжигать огонь и раздвигать шторы. — Мерси наконец подняла голову и настороженно уставилась на Уитни. — Это входит в мои обязанности. Я бы сделала это раньше, но заглянула и увидела, что вы спите. И молодой хозяин тоже сказал, чтобы вас не будили.— А что же вы возьмете за свои услуги, Мерси? — Уитни встала и приготовилась торговаться.— К-как это? Н-ничего, мэм. — Мерси озадаченно посмотрела на Уитни, и ее карие глаза еще больше потемнели. — Это мой долг, мэм, моя работа.— Нет, что касается меня, то мне вы ничего не должны, — заявила ей Уитни. — Так вот, я хочу помогать вам каждый день за воду и за дрова, которыми буду пользоваться по вечерам.— Мэм! — Глаза Мерси округлились, когда она осознала, что Уитни всерьез делает такое поразительное предложение. — Я не позволю себе ничего подобного. Это просто немыслимо!Уитни расценила реакцию Мерси как оскорбление оттого, что она слишком мало предложила. Она покраснела при мысли, что в этом богатом доме она была нищей, не имея ничего, что можно было бы предложить для обмена. Но это никогда не останавливало Дэниелсов.— Что ж… тогда вы можете зажигать огонь и раздвигать портьеры, а я буду сама носить себе воду и дрова. Если вы покажете мне, где у вас хранятся дрова, то с топором я и сама справлюсь.— О, мэм! — Мерси всплеснула загрубевшими от работы руками и попятилась. — Нет, мэм, только не я. — И она выбежала, взмахнув серыми юбками.Уитни стояла, охваченная стыдом за свою неудавшуюся сделку, и еще больше укрепилась в своем намерении ничего не принимать в этом доме, кроме того, что заработает в результате честной сделки. Больше никто не посмеет назвать ее алчной и коварной охотницей за богатством. Кроме того, чем Гарнер обязан был ее обеспечить, то есть пищи и крыши над головой, она не примет ровным счетом ничего! А одежды у нее и так достаточно, чтобы иметь приличный вид и не мерзнуть.Она умылась, немного перекусила и взяла поднос, чтобы отнести его на кухню. На верхней ступеньке лестницы, которая вела в центральный холл, Уитни остановилась, сообразив, что не знает, где находится кухня. Сзади раздались чьи-то шаги, она вздрогнула и обернулась. К ней спешил Бенсон. В руках он нес щетки для чистки камина и совок, а его поношенная одежда и красное лицо были испачканы копотью и сажей. Лицо его прояснилось, когда она неуверенно улыбнулась ему, и он остановился в нескольких шагах от нее.— Мэм! — Он радостно улыбался, глядя на ее гладкие щеки и сияющие глаза. — У вас все хорошо?— Вполне, Бенсон. А у вас? Как вам нравится прислуживать джентльмену?— О… — Он покраснел и потупился. — Понимаете, майор… Оказывается, у него уже есть человек для таких услуг, поэтому он поручил мне следить за камином. Все было бы хорошо, если бы рядом все время не торчал старый Эджуотер. — Уитни кивнула, полностью ему сочувствуя. — О! — Он поспешно положил на пол свою ношу и хотел взять у нее поднос. — Я отнесу его для вас, мэм.— Нет, — сказала она и потянула поднос к себе. — Я сама его верну, Бенсон. Только покажите, как пройти в кухню.— Но, мэм… — Бенсон дергал поднос к себе, а она тянула его назад.— Бога ради, что здесь происходит? — раздался раздраженный голос Маделайн, а за ним появилась и она сама.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики