ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– вскинув ресницы, игриво проговорила она. Неужели маркиз ревнует? Никогда еще она не вызывала ревность у мужчин, да еще у таких зрелых и красивых, как лорд Мэндвилл.
Несколько мгновений Люси молча наслаждалась ситуацией.
– Я уверен, вы с легкостью добьетесь своего, если только пожелаете стать леди Томас Синклер.
– Леди Томас Синклер? С какой стати я буду этого желать?
– Его отец герцог и очень влиятельный человек, а их родовое поместье в Кенте поистине заслуживает восхищения. Разумеется, по наследству основная часть перейдет старшему брату Томаса, Симону, но, я уверен, Томасу тоже достанется немало.
– И вы полагаете, он захочет взять в жены девушку, которая занимается лечением животных? Я вовсе не собираюсь отказываться от своего занятия, даже ради такого красавца, как Томас Синклер.
Генри покачал головой:
– Не думаю, что Синклер будет против – он все же младший сын.
– Это мне понятно.
– Неужели? Вы говорите, что не ищете мужа, но, судя по вашим словам, у вас совершенно противоположные намерения.
Люси шумно выдохнула.
– Я просто дразнила Вас, лорд Мэндвилл. Мне совсем не хочется без конца повторять, что я не собираюсь искать мужа.
– Синклер имеет виды на вас, и отнюдь не ради ваших талантов в роли жены. – Взгляд маркиза внезапно стал серьезным. – Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, Люси?
О да, она прекрасно поняла. Также она заметила, что лорд Мэндвилл намеренно обратился к ней по имени. Люси знала, что ей следует поправить его, но что это даст?
Она попыталась говорить ровным, спокойным голосом:
– Да, милорд, и я признательна вам за беспокойство, хотя и уверена, что сама прекрасно справлюсь со своими делами.
– Уверен, что вы сможете. Вы, возможно, самая способная женщина из всех, кого я знаю. Но поверьте, не все порядки, принятые в высшем обществе, вам знакомы, и есть некоторые веши, о которых вам стоит узнать. Ваши интересы, ваши чувства необычны для леди, и если бы вы были, к примеру, дочерью графа, все обратили бы на вас внимание и заговорили о вашей экстравагантности и оригинальности. Но учитывая ваше происхождение...
– Я прекрасно знаю, каково мое происхождение, – перебила его Люси.
– Господи, да я и не думал обижать вас. Я просто хотел сказать, что некоторые мужчины имеют по отношению к вам далеко не благородные намерения.
– Ничуть не сомневаюсь в этом.
– Извините, – спокойно произнес Генри, – я не хотел...
– Прошу вас, не извиняйтесь. Вы не заметили, что наше общение становится довольно однообразным: сначала мы оскорбляем друг друга, затем извиняемся, и все начинается заново.
– Ваша правда. Но оскорбляю всегда я, а не вы. – Генри огорченно покачал головой.
– В любом случае я пыталась быть вежливой. Верите вы или нет, повторю еще раз: я приехала в Лондон не для того, чтобы найти мужа; у меня есть куда более важная причина.
Вспомнив об истинной причине приезда в Лондон, Люси в недоумении замолчала. Удивительно, почему она до сих пор еще не имеет ответа от мистера Уилтона, который наверняка уже получил ее письмо.
– Что ж, не буду с вами спорить.
Люси показалось, что на щеках маркиза появился едва заметный румянец, но скорее всего она ошиблась. Лицо Генри мгновенно стало непроницаемым, как будто кто-то невидимой пеленой закрыл от чужого взора всю глубину его чувств.
Леди Уортингтон, вероятно, заметила, как омрачилось настроение молодых людей после прогулки, но не подала и виду.
Возвращаясь на лошади в Роузмор-Хаус, Люси подняла глаза и взглянула вверх: огромная черная туча затягивала небо, как будто погода пыталась отразить ее сегодняшнее настроение.
Глава 10
Пока Генри смотрел на удаляющуюся фигуру Люси, Элеанор внимательно наблюдала за ним.
– Кажется, ты влюблен в нее, я не ошибаюсь?
– Влюблен в кого? – Генри в недоумении посмотрел на сестру.
– Эй, не притворяйся! Ты прекрасно знаешь – я говорю о мисс Аббингтон.
– Ну конечно же, я в нее не влюблен, – маркиз опустил глаза и стал внимательно изучать свои руки, – с чего это ты взяла?
– Но ты восхищаешься ею, это очевидно, такое впечатление, что она притягивает тебя как магнит. Я никогда не видела тебя таким задумчивым. Тем лучше: тебе давно пора жениться.
– Надеюсь, ты не предлагаешь мне жениться на мисс Аббингтон?
– Конечно, предлагаю. Почему бы нет?
– Почему нет? Элеанор, можно тебе напомнить, что я маркиз? Ты, кажется, забыла о такой существенной детали? Я не могу на ней жениться, для меня это неприемлемо. Ее отец врач. Я, конечно, понимаю, что когда дело касается подобных вопросов, ты придерживаешься широких взглядов, но и ты должна понимать, что она – совершенно неподходящая кандидатура.
– Извини, но ее дед был бароном. И не надо больше оскорблять меня.
– Если тебя это успокоит, то, да, я восхищен ею. Очень приятно разговаривать с неглупой женщиной. Ты же знаешь, я убежден, что все правильные леди далеко не умны и бесхарактерны.
Элеанор хмыкнула.
– Так ты не отрицаешь, что она очень мила?
– Полагаю, она вполне привлекательна.
На самом деле Генри понимал, что мисс Аббингтон была самой сексуальной и очаровательной женщиной из всех, кого он знал, но он вовсе не собирался признаваться в этом.
Элеанор засмеялась:
– Разумеется, привлекательна. Ну что же, продолжай!
– Мне больше нечего сказать. – Настойчивость сестры все больше начинала раздражать маркиза. – Я не могу жениться на этой девушке, а если бы женился, ничего хорошего из этого все равно не вышло бы.
– Но ты ведь сказал, что восхищаешься ею.
– Да, и я не отказываюсь от своих слов.
Элеанор покачала головой, и локон темных волос упал на ее лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики