ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. ему казалось, что она всегда была такой... а когда он
понял, что возможно улететь далеко-далеко от нее...
Ран попробовал завербоваться для службы на Пиа-2, как только ему
стукнуло 21. Но его совершеннолетие случилось слишком незадолго до
отправления очередного Ку-корабля. Все занято, сказали ему чиновники, с
любопытными взглядами, к которым ему предстояло привыкнуть. Все занято,
придется подождать. Он ждал пять лет, пять раздражающих, волнующих,
заставляющих кусать ногти лет. Он не очень задумывался о том, какие
обязанности ему поручат: день на Пиа-2 продолжался 30 часов, а рабочий
только пять. Станция им предоставляла частые отпуска - это то, что ему
нужно.
Внезапное срочное поручение передали ему просто потому (как ему
объяснили), что он уже был в списке пассажиров Ку-корабля и нового
человека добавить было невозможно. Поручение ответственное и возложено на
Рана Ломара, поскольку он единственный во всем списке не провинился
раньше. Вряд ли комплимент. Но об этой стороне Ран не заботился: поручение
вполне определенное и важное или кажется таковым по торопливой скудной
информации, которую передал ему помощник клерка делегата Директората (ох,
как они на Старой Земле, любят титулы - чем длиннее, тем лучше) Гильдии
Второй Академии Науки и Торговли. А делало - должно было сделать - все
совершенно другим. Насколько другим, Ран не знал. И никто на Ку не знал.
И, конечно, не заботился...
Неудивительно, что у него начала болеть голова.
Второй офицер Станции Аквилас Арлан, отыскивая офицера по торговле
Релдона, обнаружил его в баре берегового клуба. Никто не ожидал встретить
его в его рабочем помещении, но почти всеобщая невозможность отличить
реальную деятельность от видимой и была вероятной причиной пребывания
Арлана на Пиа-2.
Релдон тщательно разгладил свои причудливо завитые длинные усы и
поднял стакан.
- Смерть роркам! - сказал он.
- Ваши записи готовы? - как всегда нервно спросил Арлан. - Вы знаете,
Ку приближается.
- Выпьем.
- Но Ку...
- Может, он опоздает. - Выражение удивления, близкого к ужасу,
появилось на лице второго офицера Станции.
- Ку никогда не опаздывает. Ку? Опоздает? Как он может опоздать? Нет,
о нет, он не опоздает.
- Выпьем. Вот. Смерть роркам! - С нервным хихиканьем Арлан поднял
стакан и автоматически оглянулся, ожидая осуждения (было так рано, рано,
рано), которого никто не мог выразить.
- Гм... ну... ваши записи будут готовы, не так ли? Ох! Смерть роркам!
Хихиканье... хихиканье...
- Смерть роркам! Парень, еще выпивки, и быстро-быстро. Ах, кончайте
это. Берите еще. Смерть роркам!
- Смерть роркам!
- Смерть роркам!
Мистер Флиндерс на Утесе Флиндерса был разгневан. Он был разгневан
больше, чем обычно, каждая щетинка на его лице торчала, как игла
дикобраза. В такие минуты только древняя мать осмеливалась называть его
"Флорус". Но сейчас он был особенно разгневан. Его старший сын и
наследник, выпрямившись и окостенев, сидел рядом, гости молчали, а жена
говорила коротко и только о деле - и то, и другое было совершенно необычно
для нее.
- Где, во имя ада, еда? - кричал он.
- У них не хватает кишок сказать, - ответила жена, ее бледная нижняя
губа еле заметно дрожала. - Но у меня их хватит. Еда? Вот еда. - Она
тяжело опустила котел на стол. Он зазвенел. - Хорошая еда, - с горечью
добавила она ритуальные слова.
Мистер сунул кулак в котел, вытащил и разжал пальцы. Тяжелые пули со
звоном упали обратно. Он осмотрел стол, грязный от остатков пищи и потеков
рыбьего жира от ламп.
- Пули на завтрак, - пробормотала старуха-мать. Она часто была
свидетельницей подобных сцен и сама незадолго до этого принесла котел
пуль. В лагере нет еды... Флорус?.. - она подняла голову и убрала с глаз
прядь грязных волос. Ее рот, беззубый, как у ящерицы, раскрылся, она
гримасничала, потрясая тощими кулачками. - Разве вы мужчины? -
пронзительно визжала она. - Разве вы мужчины? Разве вы мужчины? Или вы те,
как зовут вас на севере. _Т_о_к_и_! Не люди, а грязные токи!
Мистер угрюмо сказал:
- Грязные - это не беда. Здесь гости. Я горжусь этой грязью. - Он
повернулся к сыну. - Стрип, как с порохом?
- Не очень много, - ответил Стрип.
- Не очень много, говоришь. А пули. Все в котле?
- Большая часть.
А мистер Флиндерс уже грохотал:
- Вижу, время снова отправляться на север. Как я это ненавижу! Время
продавать краснокрылки и отдавать нашу кровь за них и кровь отцов и дедов.
Отдавать за жалкие обломки железа и горстку серы. Время ползти на карачках
к Гильдии. Свиньи, злые, грязные свиньи! - он ударил кулаком по столу и
вскочил на ноги. Все за столом торопливо встали.
- Но нельзя идти на север с пустыми кишками! - кричал он. - Разве я
не ждал Ниммаи достаточно долго? Разве я не просил его возместить нам
убытки? Разве правильно то, что на завтрак у нас пули, а у него мясо, и
рыба, и мука? Эй, говорите!
Стрип громко сказал:
- Нет, отец! Набег! - Набег! Набег! Ноги топали, кулаки стучали.
Флиндерс кивнул и вновь в жарко-красном свете костра начал нападать на
мистера Ниммаи.
- Они там, у Ниммаи, думают, что если у них одиннадцать пар мушкетов,
значит, они в безопасности! - Смех, насмешливые возгласы, крики, стук,
топанье. - А разве Утес Флиндерса не имеет двенадцати пар? - Лицо его
покраснело, голос стал хриплым. - Говорите же, разве Утес Флиндерса не
имеет двенадцати пар? Разве...
Он остановился и обвел всех взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики