ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Сейчас, я только надену кольчугу, сапоги, а из оружия возьму лишь меч.
Оруженосец исчез и вернулся через несколько минут, неся все необходимое. В зале уже начали собираться рыцари и члены семейства. Люсьен самостоятельно надел кольчугу, сунул ноги в кожаные сапоги и взял меч.
– А я думала, что с враждой покончено, – сказала Доротея, кладя руку на плечо сына.
Он замотал головой.
– Ты не единственная, кого обманули, мама. Опустив глаза, женщина печально прошептала:
– Видимо, война никогда не кончится.
Не сказав ни слова, Люсьен запечатлел поцелуй на ее бледной, щеке, затем приказал рыцарям сопровождать его.
Стоя на площадке смотровой башни, братья де Готье наблюдали за рыцарями Байярда. Несомненно, они пришли не с миром, – бряцали оружием и вели себя очень воинственно.
– Орудия готовы? – поинтересовался Люсьен у капитана стражников.
– Их заряжают, милорд.
Кивнув, старший де Готье вернулся к созерцанию Байярдов, пытаясь сосчитать их количество и понять, что они затевают.
– Не могу поверить, – пробормотал Винцент. – Это какое-то недоразумение.
– Никакого недоразумения, – презрительно закетил Эрве, – обычные штучки Байярдов.
Джеймс Байярд, пришпорив коня, в сопровождении двух рыцарей направился в сторону владельцев замка.
– Люсьен де Готье, ты где?
Не думая об опасности, тот немедленно выпрыгнул на амбразуру, его мощная фигура отчетливо вырисовывалась на фоне зубцов башни.
– Я здесь, – крикнул он.
Джеймс поднял забрало и посмотрел на него.
– Я требую ее обратно.
Его противник подумал, что неправильно расслышал.
– О чем ты говоришь?
Последовало долгое молчание, потом Байярд сорвался на крик.
– Ладно, Люсьен, я буду играть по твоим правилам, но знай, что ты умрешь на коленях.
– Что случилось? – удивился Люсьен. – Я не играю в детские игры. Это ты впал в детство, ты, предложивший мне мир, а теперь явившийся сооруженным ко мне без всякой причины.
– Без причины? Вы, де Готье, украли мою дочь так же, как когда-то похитили жену, а теперь смеете упрекать меня, что я несправедлив, горя желанием истребить ваш род?
Александра... Внутри Люсьена что-то перевернулось, причиняя огромную боль.
– Александра исчезла?
– Исчезла? – заорал Джеймс. – Это ты украл ее, сын шлюхи, точно так же, как когда-то твой папаша украл мою жену.
Не обращая внимание на оскорбления, за которые несколько лет назад старик расплатился бы сполна, де Готье покачал головой.
– Ты не прав. Я спускаюсь. – Повернувшись, Люсьен спрыгнул обратно на крышу башни.
– Нет, Люсьен, – вмешался Эрве, – не доверяй ему. Это ловушка, я уверен.
Одной рукой старший из братьев дотронулся до кинжала, в другой он зажал рукоять меча.
– Если это так, то ты знаешь, чьей крови прольется больше.
Эрве невесело кивнул.
– Я буду прикрывать твою спину, брат.
Повернувшись на каблуках, Люсьен спустился во двор и знаком приказал поднять решетку. Через минуту он прошел через подъемный мост и остановился перед Джеймсом Байярдом, который, если приглядеться, совсем обезумел от горя.
– Расскажи мне все, – потребовал де Готье, горя желанием узнать обо все случившемся до мельчайших подробностей.
Сидящий в седле с мечом в руке Джеймс наклонился к соседу.
– Что ты замышляешь? Где моя дочь? Испытывая бешеное желание вытащить свой меч и ответить на вызов, Люсьен, тем не менее, широко расставил ноги и сжал в руках воображаемую рукоять.
– Я не похищал ее.
– Тогда ты отрицаешь, что посылал ей письмо перед отъездом из Корберри?
– Этого я не отрицаю. Я действительно отправил ей записку, но это все.
– Это все? – саркастически переспросил Джеймс. – Ты хочешь сказать, что она не приходила к тебе той ночью?
– Да, именно это я и хотел сказать. Джеймс, взмахнув рукой, рассек мечом воздух, и лезвие его едва не коснулось груди де Готье.
Хотя тот и стоял, не шевелясь, но знал – один полет его кинжала, какие-нибудь секунды, и Байярд поплатится за свою угрозу.
– Ты опять лжешь! – закричал владелец Корберри. – Это ты похитил мою дочь и продал ее в рабство, как твой папаша поступил с Катариной. – Байярд вновь взмахнул мечом.
Спустя мгновение взбешенный и совершенно потерявший над собой контроль Джеймс был стащен с крупа лошади. Не обращая внимания на его свиту, обнажившую мечи, Люсьен сжал кисть лорда, чтобы тот не махал оружием, и приставил кинжал к его груди.
Бросив предупреждающие взгляды на двух вооруженных рыцарей, сопровождавших владельца Корберри, одним из которых был сэр Кейт, де Готье хрипло проговорил:
– Слушай меня хорошенько, Джеймс. Мой отец невиновен в исчезновении твоей жены, а я не несу ответственность за похищение Александры.
– Ты думаешь, что я поверю тебе?
– Неужели ты так быстро забыл, что это я привез ее тебе?
Глаза Байярда налились кровью.
– Несомненно, ты знал, что причинишь мне огромную боль, вернув ее и снова забрав.
«Терпение», – успокаивал себя Люсьен.
– Ты ошибаешься. Сначала в мои намерения входило использовать ее против тебя, но в конце концов я не смог этого сделать.
Байярд хотел возразить, но все-таки благоразумие вернулось к нему.
– Почему? Почему ты, де Готье, оставил ее нетронутой, затем передал ее в руки исконного врага, не требуя за это выкупа?
Вопрос неприятно задел Люсьена, но, не имея возможности больше скрывать свои чувства, он признался:
– Я люблю ее. – Эти три слова музыкой прозвучали в его голове. Он отпустил Джеймса и спрятал кинжал.
Неуверенно шагнув назад, Байярд дотронулся до своей шеи, где лезвие оставило тонкую полоску.
– Если же это так, – проговорил Джеймс, все еще подозревая соседа, – то почему ты отказался жениться на ней?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики