ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как бы я хотела уметь готовить такие блюда! – вздохнула Белл.
Жозефина задержала на ней внимательный взгляд:
– Но у вас, конечно же, есть повар или кухарка?
– Есть, конечно. Мэй удивительно готовит. И все же я была бы счастлива, если бы могла приготовить что-нибудь подобное. Или хотя бы узнавать вкус репы, купыря и других трав.
– Стивен, ты никогда мне не говорил, что встречался с нашей соседкой! – все не унимался Адам, поглядывая то на брата, то на Белл.
Нагнувшись вперед, Стивен подобрал круглую ложку, лежавшую справа от длинного ряда ножей.
– В то время я еще не знал, кто она такая.
Белл взглянула на него с улыбкой:
– А если бы знали, это имело бы какое-нибудь значение?
Ложка Стивена повисла на полпути ко рту. Затем, кашлянув, он принялся за еду.
– А вот и следующее блюдо! – негромко воскликнула вдова Хатуэй.
Едва унесли пустые чашки, как перед ними поставили тарелки с ростбифом, сервированным луком, картофелем и красной капустой. Второе блюдо принесло с собой ощутимое напряжение.
Белл сразу же уловила его. Жозефина Филдинг нервно кашляла. Даже Адам, казалось, пребывал в нерешительности.
Белл заметила, как Стивен смотрит на мясо: для того чтобы разделаться с ним, нужны были не только нож и вилка, но и две здоровые руки.
«Как он справится? – подумала она. – И почему это имеет для него такое значение?» Она чуть было не произнесла это вслух. Но когда бросила взгляд на его лицо, слова застряли у нее в горле, – так явственно отражались на нем боль и досада и в то же время неукротимая гордость. Казалось, Стивен ненавидит себя за беспомощность.
Когда такое случилось с ней в ресторане, она спаслась бегством. Но не может же она, пробормотав извинения, выйти из гостиной миссис Эббот! Нет, так она не поступит. Вместо этого Белл принялась нарезать мясо на ровные квадратные кусочки, находя облегчение в точности, с какой это делала. Другие стали обеспокоено переговариваться, не зная, как прийти на помощь человеку, столь неприступному, как Стивен.
Разговор становился все более натянутым. Молчаливый Стивен, несомненно, ощущал их смущение. Белл всем своим существом чувствовала, как в нем закипает ярость.
– Как вам нравится наш общественный парк, миссис Брэкстон? – спросил достопочтенный Филдинг, видимо, тоже ощущавший неловкость. – Вряд ли у вас есть что-либо подобное в Ренвилле.
Его слова донеслись до нее, как из глубокого тоннеля. Перестав резать мясо, Белл молча уставилась на него.
– Миссис Брэкстон!..
Сосредоточившись, Белл почувствовала, как ее мысли проясняются. Разговор прекратился, и все, кроме Стивена, смотрели на нее выжидательно, надеясь, что она найдет выход из неловкого положения.
– На мой скромный вкус, он слишком велик, мистер Филдинг, – произнесла Белл. – Посмотрите вон на ту картину: изображение на ней напоминает ваш парк. – Она показала на противоположную стену. Все повернулись, и с быстротой и ловкостью, которые могли бы сделать честь любому фокуснику, Белл поменяла свою тарелку с тарелкой Стивена.
Через несколько секунд она почувствовала растущее в нем напряжение. Внутри у нее все замерло. «Ведь я хотела только помочь, – подумала она с болью в сердце, – а выходит, оскорбила его!»
Белл попробовала внушить себе, что это не имеет для нее никакого значения, но в глубине души знала, что обманывает себя.
Напряжение Стивена передалось и ей. Встать бы да сбежать из этой гостиной в холодную ночь! Сделав глубокий вдох, она стала тихо, очень тихо напевать, чтобы успокоиться.
– Как-нибудь на днях, – сказал Стивен низким, проникновенным голосом, – я придумаю название для этой песни.
Белл вздрогнула от неожиданности. Сердце у нее упало, но когда она посмотрела на него, их глаза встретились, и она сразу успокоилась.
Его лицо, вероятно, показалось бы непроницаемым для большинства людей, но Белл хорошо различала благодарность, мерцавшую в глубине его темных глаз. Поняв, что он не сердится, она почувствовала сильное облегчение. Более того, Стивен был явно доволен и благодарен, и Белл почувствовала симпатию к нему.
– И что это за песня, Стивен? – полюбопытствовал мистер Филдинг.
Покраснев, Белл убрала руки. Глядя на нее, Стивен ответил:
– Очень популярная сейчас песня. Куда бы я ни пошел, повсюду слышу ее.
– В самом деле? Спойте хотя бы несколько куплетов. Все застыли в ожидании. Стивен боялся, что Белл в любую минуту, как и накануне вечером, может обратиться в бегство. Он хотел было, не обращая внимания на окружающих, приободрить Белл, прикоснуться к ее руке. Но едва он успел об этом подумать, как все ее беспокойство улетучилось, точно дождевая лужа под палящими лучами солнца, и она всплеснула руками.
– А ведь может получиться занятная игра! – воскликнула она. – Кто-нибудь напоет отрывок из песни, а мы попытаемся угадать ее название.
Стивен, как и остальные, никак не отреагировал на это предложение, но Адам громко рассмеялся.
– Вы просто бесценное сокровище, Белл Брэкстон, – произнес он, беря ее за руку, как это только что хотел сделать Стивен. – Почему бы нам не сыграть прямо сейчас? Я готов начать.
Филдинги и Смиты неловко заерзали на стульях, но Роберта улыбнулась:
– Нет, дорогой, начну я.
Это было просто поразительно! В молчание, царившее за их столом, и в негромкие разговоры соседей начал вплетаться бархатный голос вдовы Роберты Хатуэй.
Сначала никто ничего не говорил, и Стивен был уверен, что скоро выведут Роберту, затем Белл, а может быть, и Адама. И был невероятно удивлен, когда Жозефина – Жозефина Филдинг, президент Женской лиги, – нагнулась вперед и воскликнула:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики