ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ханна оцепенела.– Его нет дома. Я непременно сообщу ему о вашем визите.Мужчина склонил голову набок и окинул ее внимательным взглядом.– Вы все еще девственница? – неожиданно спросил он.Ханна была до того ошарашена, что даже охнуть не смогла и взирала на грубияна в немом гневе.– Впрочем, какая, в сущности, разница, – вздохнул мужчина и возвел глаза к потолку. – Никакой. Так что вам наобещал Дэвид?Ханна больше не видела необходимости соблюдать правила вежливости.– Извольте покинуть мой дом!Похоже, эти слова изрядно позабавили незнакомца; его губы снова расползлись в улыбке.– Ваш дом? – повторил он. – Ну-ну, интересно.– Я велю мистеру Уолтерсу вас проводить. – Ханна повернулась и направилась к двери.– Я Эксетер, – внезапно заявил гость, словно это все объясняло.Ханна остановилась и медленно обернулась.– Велеть мистеру Уолтерсу подозвать ваш экипаж, мистер Эксетер?Мужчина тяжело вздохнул и зажмурился.– Я не мистер Эксетер, девчонка, а герцог Эксетер.– Да? И что вам здесь нужно? – огрызнулась Ханна.Ее давно никто не называл девчонкой. В конце концов, ей двадцать шесть лет, она жена и мать! Впрочем, этот господин явно неспроста сюда заявился. Конечно, ведет он себя не слишком вежливо, но вдруг Дэвид разозлится, если она возьмет да и выставит из дома герцога, который к тому же похож на него как две капли воды?– Я хотел с вами поговорить и уладить кое-какие дела. Дай-то Бог, чтобы это заняло немного времени. Что именно наговорил вам Дэвид?– О вас он мне ничего не рассказывал. – Ханна вскинула подбородок. – И неудивительно: ведь вы не отличаетесь вежливым обхождением и манерами.В темных глазах герцога вспыхнул огонь…– Вы ставите под сомнение мои обхождение и манеры? – удивленно спросил он. – Этим вы оскорбили мою порядочность, мадам. Что ж, это самая лучшая шутка из всех, которые я до сих пор слышал. – Эксетер раскрыл зажатый в руке фолиант, и Ханна сникла под его проницательным взглядом.– Да кто же вы? – Она отступила на шаг, потом еще, тогда как герцог приближался к ней, не сводя с нее глаз.– Я, – он чеканил каждый слог, – Маркус Эдвард Фицуильям Риз, герцог Эксетер, и довожусь братом Дэвиду Чарлзу Фицуильяму Ризу, коего я старше на десять минут. – С этими словами Маркус сунул ей под нос книгу.У Ханны пересохло во рту; она узнала регистрационную книгу из миддлборской приходской церкви. Посередине страницы она увидела свое имя. Ханна Джейн Престон – так она собственноручно написала пять дней назад. Но стоявшая рядом подпись…– Согласно миддлборскому приходскому журналу, а посему и пред лицом англиканской церкви…Крупным, четким почерком было выведено вовсе не «Дэвид Чарлз Фицуильям Риз», а другое имя: «Маркус Эдвард Фицуильям Риз».– Я ваш супруг. Глава 4 Некоторое время Ханна молчала, потом оттолкнула книгу и подняла взгляд на герцога.– Это невозможно. То, что здесь стоит ваше имя, ничего не значит!Эксетер захлопнул фолиант.– Зато это сильно усложняет положение. Чтобы все исправить, потребуется время. Так что же вам обещал Дэвид? Сейчас мы с вами заключим сделку, и вы отправитесь восвояси.Ханна не знала, на кого больше сердится: на Дэвида или на его несносного брата.– Будьте добры, уйдите, – прошипела она сквозь зубы. – Я не потерплю, чтобы меня оскорбляли в собственном доме.Она уже забыла, что этот дом ей не принадлежит. Герцог встретил это заявление иронической улыбкой.– Ваш дом, как вы изволите его называть, по праву принадлежит мне. Последней женщиной, которая здесь обитала и тоже называла его «своим», была моя любовница. Вы спите в ее комнате, мадам. Ну и как вам вкус Моники? По-моему, чересчур много розового.У Ханны упало сердце. Как посмел Дэвид уложить ее ребенка на простыни, на которых ночевала какая-то потаскуха! Ей еще никогда и никому так не хотелось влепить пощечину.Губы Эксетера тронула улыбка.– Дэвид об этом умолчал? Жаль.– Мне тоже. Что ж, если вы не желаете уходить, то уйду я. – Ханна повернулась и зашагала к двери.– Будьте так любезны собрать свой скарб, и чтобы к утру духу вашего здесь не было!Услышав за спиной голос герцога, Ханна застыла, ухватившись за дверную ручку.– Загородный дом Дэвида тоже принадлежит вам? – спросила она, не оборачиваясь.– Охотничья сторожка? Нет, это его собственность. Значит, вот где он вас соблазнил…Ханна что было сил хлопнула дверью и направилась на кухню; ее трясло от гнева. Молли, расположившаяся за столом на стульчике, обернулась, и ее глаза радостно загорелись.– Мама, я слепила булку! – Она указала на лежавшую перед ней кучку теста. – С корицей! Миссис Уолтерс говорит, если ее помазать маслом, будет очень вкусно!Ханна с трудом улыбнулась, и кухарка, взглянув на нее, тут же отвернулась.– Замечательно, дорогая. Миссис Уолтерс, можно вас на пару слов?Женщина кивнула и тщательно вытерла руки передником, а затем отошла вместе с Ханной в угол, подальше от Молли.– Кому принадлежит этот дом?Миссис Уолтерс вздохнула.– Его светлости. Я думаю, как только лорд Дэвид вернется, он все уладит, так что вам не стоит волноваться.Ханна с трудом владела собой; она уже не сомневалась, что лорда Дэвида они нескоро дождутся.– А ваш последний постоялец… – Ханна замялась. – Кто жил здесь до меня?– О! – Миссис Уолтерс поморщилась. – Так, одна француженка, которой очень тяжело было угодить. Я рада-радешенька, что она наконец съехала.Ханна кивнула. Все сходится. Значит, Дэвид провел ее как дурочку. Она прижала ладони к щекам. Да, ну и дала она маху! Главное, непонятно, как расхлебать теперь эту кашу.– Не убивайтесь так, мэм, его светлость человек суровый, но честный и о родных своих очень заботится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики