ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ударите ее, и будете иметь дело со мной. Свинячьи глазки толстяка сощурились, челюсть задрожала под расплывшимися щеками.— Отлично, клянусь Богом, — прорычал он, прежде чем тяжелая сковорода опустилась на его голову.Он рухнул, как подкошенный, потеряв сознание.Глэнис осторожно положила «оружие» на стол и вытерла руки.— Временами, Ариэль, нужно действовать быстро и эффективно, используя недозволенные методы.Лидия прошмыгнула на кухню.— Ой, хозяйка, хозяйка, — тихо запричитала женщина на ирландском диалекте. — Рада-то я как, но хозяин убьет меня и детишек теперь уж точно. Я его служанка, вот так. У него мои документы в кармане. Он собирается продать их.— Сколько? — спросила Ариэль строго. Она нагнулась и достала сложенные бумаги из кармана толстяка. Быстро пробежав их глазами, написала короткую записку на другом листочке и расстегнула маленький карманчик. Ариэль осторожно завернула золотую монету в записку и положила ее в карман лежащего без сознания мужчины.— Вот так. Глэнис, пожалуйста, вычти эту сумму с нашего счета.— А что мы будем делать, хозяйка? — испуганно спросила бедняжка, собирая поближе своих детей. — Я должна работать, чтобы заплатить за наш проезд на пароходе. Мой контракт закончится через шесть лет, потом надо будет расплачиваться за билет моего дорогого покойного мужа.Ариэль обменялась взглядом с Глэнис и похлопала женщину по худому плечу.— Мы собираемся в Орегон. Вы вольны присоединиться к нам. Вы будете свободной женщиной в любом случае. Как ваше имя?— Мэри 0'Фленнери. Увы… мой муж умер сразу же, как мы сошли на берег. Я продала все наши вещи, чтобы заплатить за похороны бедного Тима, и должна платить за его документы.— Меня тоже зовут Тимми, — тихо добавил маленький мальчик. — Мама хочет ехать в Орегон. Она мне так говорила.— Тсс, парень. Мне нечем расплатиться за наш проезд. Мы не можем просить эту добрую женщину, чтобы…Толстяк громко застонал, потерев ушибленную голову. Глэнис схватила сковороду и стукнула его снова.— Нам надо идти, Ариэль.— Правда, Глэнис, пожалуйста, выведи Мэри и детей через заднюю дверь. Мария и я захватим нашу одежду и встретим вас на улице. — Ариэль вытащила из кармана второй золотой и набросала еще одну записку: «Вот. Плата за еду».Она взяла корзину и быстро наполнила ее, потом протянула Мэри, которая колебалась, низко опустив голову.— Хозяйка, у меня нет возможности отплатить за вашу доброту.— Тсс. Мэри, вы должны идти сейчас. Боюсь, второй удар нанес непоправимый вред красоте этого борова.Через несколько минут Мэри с детьми стояли на улице, прижимаясь друг к другу, и Глэнис пыталась защитить их от ледяного ветра. Когда пришли Лидия и Ариэль, Мэри тряхнула головой и подняла маленький узелок с вещами.— Это все, что у нас есть. Глэнис взяла корзину.— Ариэль, ясно, что этой женщине надо сходить в магазин. Потом…Ариэль кивнула и повязала свою шаль Мэри на плечи.— Да, Лидия, вы идете? Лидия колебалась.— Наверно, я лесная дикарка. Говорят, что я… странная. Возможно, вам лучше пойти без меня. Мне надо посмотреть мои травы. Они в холодном углу конюшни, и я боюсь, что их украдут. Спасибо за доброту.Ариэль взяла Лидию и Мэри за руки.— Глэнис, мы должны действовать быстро. Ты отведешь Мэри и детей в магазин, пока я помогу Лидии перенести травы в нашу комнату. Потом встретимся в универмаге.Два часа спустя Ариэль уже улыбалась, опуская с колен маленькую дочь Мэри, Брианну.— Вот так. Ланч был очень полезен и приятен с нашими новыми друзьями. Итак, у нас есть договоренность. Мэри, вы с детьми и Лидия отдохнете на ферме недалеко от города. Пара милых людей ухаживают за моими лошадьми и, надеюсь, будут рады принять вас у себя. Глэнис наймет фургон, чтобы перевезти вас туда. Я должна остаться и уладить вопрос о нашем путешествии. Затем мы отправимся в Индепенденс, где купим необходимые для поездки товары и сделаем «большой прыжок», — сказала Ариэль, используя выражение эмигрантов, так они называли переселение на Запад.Она положила руку на худенькие плечи Мэри.— Моя цель — привезти невест для одиноких мужчин Орегона. Лидия обдумывает этот план. В любом случае, обе вы приглашаетесь без всяких условий.Мэри притянула к себе детей, поглаживая их новые пальто.— Хозяйка, нет способа расплатиться за вашу доброту. Если вы возьмете нас, мы будем счастливы присоединиться к вам.— Хорошо. Глэнис привезет и других женщин на ферму Гордона. Прежде чем начать это великое путешествие, мы должны все хорошенько устроить. Я не провалю мою затею и не поставлю под угрозу тех, кто поедет со мной.— А там будут девочки и мальчики? И еда? — с тревогой спросил Тимми.— Конечно, — повернулась с улыбкой Ариэль, взъерошив волосы. — Я намерена взять большой груз.Тамала… Тамала… навсегда… Люк преодолел боль, стараясь не замечать ее беспощадное присутствие, и ухватился за мысль о том, что он получил в невесты ангела. Дважды отец управлял жизнью Люка и распоряжался его невестами; теперь он не сможет этого сделать. Люк прислушался к ровному стуку собственного сердца. Он сосредоточился на мыслях о силе. Когда-то он был крепким. Он поймает своего ангела. Люк глубоко вздохнул, задержал воздух в легких и медленно выпустил его из себя. Еще раз.Из тени появились жесткие глаза Катрины, ее рот скривился в злобной усмешке. Люк стряхнул преследующее его наваждение. Прежде чем встретить ее в аду, он убедится, что имя Д'Арси будет жить. Люк выиграет пари.— Ариэль, эти леди желают отправиться с нами, — сказала Глэнис, когда худощавая черноволосая женщина высокого роста и щупленькая стройная девушка вошли в комнату после обеда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики