ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При этом выражение его лица было гораздо красноречивее слов.– Чуть было не убили, – признался Кейс.– Как это произошло?– Реджинальд и Квинси оказались самыми быстрыми из всех Калпепперов, с которыми я схватывался.Хантер тихонько присвистнул:– И что же?– Каждый из них выстрелил дважды, прежде чем я прикончил их. Так что я принял немного свинца.– Но ты выглядишь вполне здоровым.– У меня хорошая няня… Сара, выходи и знакомься с добрыми друзьями! – крикнул он.Через минуту Сара вышла из кустов. Следов принесенного ужина она не увидела, зато в глаза ей бросился револьвер. Это насторожило ее, но затем взгляд Сары остановился на Хантере.– Судя по росту и телосложению, вы должны быть родственником Кейса, – улыбнулась она.– Миссис Кеннеди, – официальным тоном произнес Кейс, – познакомьтесь с моим братом Хан-тером Максвеллом и нашим другом, которого зовут Нуэсес Морган.– Мадам, рад познакомиться, – сказал, приподнимая шляпу, Морган.Хантер снял шляпу и поклонился Саре.– Спасибо, что спасли моему брату жизнь, – проговорил он. – Если вам когда-либо понадобится помощь, обратитесь в Руби-Маунтинз. Я немедленно прискачу к вам.– Не стоит благодарности. Я спасала жизнь и более бесполезным созданиям, чем ваш брат… А сейчас добро пожаловать к ужину. – Сара по очереди улыбнулась Хантеру и Моргану. – У нас будет жаркое из оленины и хлеб из кукурузной муки. Правда, понадобится некоторое время, чтобы ужин приготовить.– Вы очень любезны, миссис Кеннеди, – отозвался Хантер.– Благодарю вас, мадам, – горячо откликнулся Морган. – Мы так долго жили на галетах и воде! Мой желудок наверняка думает, что мне перерезали горло!– На галетах и воде? – удивилась Сара.– Мы страшно торопились, – объяснил Хантер. – Один бродяга сообщил мне, что Кейс погиб.Глаза у Сары округлились, а сердце сжалось от боли, когда она представила, что мог чувствовать Хантер при вести о гибели родного брата.– Бедняга! – воскликнула она. – Неудивительно, что у вас такой усталый вид. Я знаю, каково терять родных и близких.Хантер был тронут искренним сочувствием, которое читалось в подернутых дымкой серых глазах Сары.– Вы замечательная и очень добрая женщина, миссис Кеннеди, – сказал Хантер.– Я уверена, что ваш брат не согласится с этим, – не без ехидства возразила Сара. – И прошу вас, называйте меня Сара. Я хожу во вдовах гораздо дольше, чем была замужем. И мне не очень по душе, когда меня зовут миссис Кеннеди.– Отлично, Сара, – улыбнулся брат Кейса. – А меня зовите Хантер.Сара тоже улыбнулась. Улыбка у нее была такой же, как и голос, – женственной и доброжелательной. И в то же время Сару никак нельзя было заподозрить во флирте.– Можешь приберечь свои женские хитрости для кого-нибудь другого, – сухо сказал Кейс. – Хантер женат на очень славной женщине.Сара бросила на Кейса косой взгляд:– У меня женских хитростей меньше, чем у тебя хороших манер. А тебе их не хватает даже на короткий завтрак.Морган и Хантер рассмеялись.Кейс что-то пробурчал себе под нос.Улыбнувшись, Сара обратилась к Хантеру:– Вы ведь его старший брат, насколько я понимаю?Хантер кивнул.– Стало быть, вам приходилось иной раз втолковывать ему, как следует себя вести. Я тоже вынуждена это делать, когда имею дело со своим младшим братом.Пряча улыбку, Хантер стал разглаживать пышные черные усы.– Иногда нам приходилось выяснять отношения, – согласился он.– Не сомневаюсь. Но вы-то хоть достаточна большой, чтобы выбить дурь из головы младшего брата. А вот Коннер, мой младший брат, вдвое выше меня, хотя ему всего пятнадцать.– Скорее втрое, чем вдвое, – вставил слово Кейс. – Готов все съесть, как саранча.– Ну да, у тебя, конечно, совсем нет аппетита.Морган кашлянул.Хантер даже не пытался скрыть удивление, слушая речь бойкой на язык вдовушки. Он запрокинул назад голову и откровенно расхохотался.– Я думаю, что мне теперь и на вахте стоять не стоит, – саркастически заметил Кейс. – Эдакий гогот распугает всех мулов Калпепперов.Покачивая головой и продолжая смеяться, Хантер обнял Кейса за плечи.Кейс в ответ даже не улыбнулся, однако черты лица его разгладились, и он также одной рукой обнял брата.Чувствовалось, что братья любят друг друга, и Сара улыбнулась, хотя в то же время на нее набежала грусть, причину которой она не сразу поняла.«В один прекрасный день Коннер уйдет от меня и устроит свою собственную жизнь. Но так и должно быть. Я воспитывала его вовсе не для того, чтобы держать при себе. Хотя, видит Бог, мне будет страшно одиноко без него».– Мне сходить за лошадьми, полковник? – спросил Морган.– Я тоже пойду с тобой, – отозвался Хантер. – Все-таки их шестеро.– Шестеро? – ахнула Сара, напуганная тем, что ей надо накормить так много мужчин. – Так с вами еще люди?– Нет, мадам, – успокоил ее Морган. – Просто чтобы не загнать лошадей, мы взяли по три лошади на человека.Сара внимательно всмотрелась в лица мужчин.– А вы хоть спали в дороге? – спросила она.– В седле, – ответил Хантер. – Старый солдатский трюк.– И сколько времени вы скакали?– Не знаю, – сознался Хантер, устало выте-рев лицо. – Я безумно рад, что мы прискакали не на похороны.– Нам здесь пришлось поработать лопатой, – сказала Сара. – Но эти услуги касались людей Моуди и Калпеппера.Хантер перевел взгляд на брата. Выражение лица его сразу же напомнило Саре о Кейсе.– Калпепперы здесь поблизости? – быстро спросил он.Кейс кивнул.– Мы слышали только то, что двое из них оказались в «Испанской церкви», – сказал Хантер. – Эб здесь?– Будет здесь, пока не попадет мне на мушку, – ответил Кейс. – После чего отправится в преисподнюю.– А другие Калпепперы?– Все здесь, кроме одного, которого я убил несколько недель назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики