ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто из них не счел возможным принять ее предложение.Лола выплюнула табачную жвачку, хихикнула и вернулась к своему занятию. Корзина на ее коленях быстро заполнялась чистой, вычесанной шерстью.– Этот парень нашел себе пару, – через некоторое время нарушила Молчание Лола. – Он просто еще не понимает этого. Но он поймет.– Война изменила Кейса, – негромко сказал Хантер. – Холод вместо жара… Молчание вместо смеха… Ты видела когда-нибудь улыбку на его лице?Подумав, Лола покачала головой.– У некоторых людей вообще нет чувства юмора, – добавила она.Хантер печально улыбнулся:– У Кейса было озорства столько, что хватило бы на дюжину молодых щенков. Война вытравила все это из него.– Она идет в Спринт-Каньон, – сообщила Лола.– Ют мог бы задержать ее здесь, – сказал Морган.Улыбка у старого бродяги получилась даже более печальной, чем у Хантера. Он покачал головой.– Ладно. Это сделаю я, – вызвался Морган.Ют чуть-чуть подумал, затем снова покачал головой.– Я буду с тобой драться, – заявил он.– Господи! – пробормотал Хантер. – С какой стати?– Она что-то хочет. Я сделаю это для нее.Лола перестала чесать шерсть и посмотрела блестящими черными глазами на Хантера.– Не трать попусту время. Если речь идет об этой девушке, то Юту ничего не втолкуешь. Тут он совершенно чокнутый. Лучше подумай, как его использовать для того, чтобы сохранить ей жизнь.– У меня есть идея на этот счет, – заявил Хантер. – Если Эб думает, что серебра принесет Capa, пусть так думает.Морган посмотрел на Хантера, затем бросил взгляд на низкорослого, худощавого бродягу и широко улыбнулся.До Юта это дошло чуть позже. Глаза у него округлились, а затем он рассмеялся.Лола снова сплюнула жвачку.– А я думала, сколько времени понадобится мужчинам, чтобы додуматься до простой вещи, – сказала она.– Ты сделаешь это? – прямо спросил Юта Хантер. – Или будешь драться с нами?– Я сделаю это, если она позволит.Хантер насторожился, услышав, что в хижине установилась тишина.– Как вы считаете, брат образумил Сару? – спросил он.Лола фыркнула:– Мужики, в вас самих не больно много ума. Эта девчонка покруче, чем кажется на первый взгляд.Серые глаза Хантера осветились улыбкой. Он удивленно посмотрел на Лолу и приподнял шляпу в знак согласия.– Я обнаружил, что некоторые женщины и в самом деле гораздо сильнее, чем они кажутся, – сказал он.– Этому он научился на примере жены, – хитро улыбаясь, сказал Морган.– Наука была нелегкой для нас обоих, – признался Хантер.Лола сплюнула и отставила корзину с начесанной шерстью.– Когда легко, это ничего не стоит, – вставая, сказала она. – С Сарой нелегко.– И с Кейсом тоже, – заметил Хантер.– Я же сказала – хорошая пара. Оба горячие, но пара хорошая.В хижине было все так же тихо.– Кто смелый, чтобы отнести шерсть Саре? – вкрадчиво спросила Лола.– Нет, мадам, – пробормотал Морган.Ют хмыкнул и сунул пальцы за пояс.Хантер протянул руку.Хихикая, Лола вручила ему корзину с шерстью.– Она не кусается, – успокоила Лола. – Во всяком случае, не так сильно, чтобы остались шрамы.Хантер снова приподнял шляпу, затем повернулся к Моргану.– Выясни, жив ли Коннер, – сказал он. – У Эба репутация бандита, который убивает своих пленников.– Если он жив, попробую освободить его.– Но лишь в том случае, если будешь уверен, что ни один из вас не погибнет. У нас гораздо лучшие шансы, если мы станем действовать вместе, а не поодиночке.Чуть помешкав, Морган кивнул.– Не спеша и тихо, – согласился он. – Я буду бесшумным, как тень.– Возвращайся за два часа до зари.– А если Коннер убит? – спросил Морган.– Возвращайся немедленно.– Не будешь возражать, если по пути перережу кому-нибудь горло?– Только вернись целым.– Выкури их, – сказал Ют. – Только два пути из Спринг-Каньона… Два человека сверху с каждой стороны. Легко, как попасть в консервную банку.Морган кивнул – идея ему понравилась.– Калпепперы выкурили немало людей, – сказал он. – Пытались то же самое сделать и с нами в Руби-Маунтинз.– За два часа до зари, – напомнил Хантер. – Иди.Повернувшись, он зашагал к хижине и, подойдя к двери, постучал.– Это Хантер. Я принес шерсть для Сары.– Дверь не заперта. Входи.Хантер вздохнул. Голос Сары показался ему сердитым и язвительным. Он открыл дверь, низко нагнулся, чтобы не стукнуться о притолоку, и вошел в хижину.Сара мешала бобы так энергично, словно жизнь всех и каждого зависела от того, не пригорит ли дно посудины.Кейс безмолвно наблюдал за ней. И этот взгляд поразил Хантера. Уже несколько лет он не замечал у брата подобного кипения эмоций.– Куда поставить шерсть? – спросил Хантер.– Подальше от огня, – бросила Сара. Затем, спохватившись, добавила:– Спасибо.Хантер поставил корзину в угол и повернулся к разъяренным мужчине и женщине.Прокашлявшись, он сказал:– У нас есть план.– Было бы чертовски здорово, если бы в этом плане нашлось место и мне, – отчеканила Сара.– Было бы чертовски здорово, если бы она была исключена из плана! – рявкнул Кейс.– Будут удовлетворены желания одного и другого.Сара и Кейс одновременно повернулись к Хантеру. Родившаяся слабая надежда и одновременно отчаянная решимость в глазах Сары заставили Хантера вспомнить о женщине, которую он любил.– Жаль, что вы не знакомы с моей женой, – сказал он Саре. – Надеюсь, что вы когда-нибудь познакомитесь. Вы обе скроены из добротного, крепкого материала.Сара устало улыбнулась.– Когда-нибудь… Если мы переживем завтрашнее утро.– Ты переживешь, даже если это будет последнее, что я сделаю, – сказал Кейс.– Я собираюсь…– Ты останешься.– Прошу извинить меня, – вмешался Хантер. – Не будем терять время, нам нужно хорошо продумать наш план и как следует подготовиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики