ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По крайней мере я вправе посмотреть, насколько они умелы.– Твои роскошные шелка запылятся.Элисса, не веря своим ушам, уставилась на Хантера.– Да корова расправляется с этими прекрасными шелками одним взмахом грязного хвоста!Хантер взглянул на дробовик в руках Элиссы и едва сдержал улыбку. Изящные золотые и серебряные узоры напомнили ему – это оружие Элиссы.«Затейливое ружьецо проститутки, – ехидно подумал Хантер. – Шелк, огонь и тело, манящее мужчин. Черт побери!»– Держись у меня за спиной, – грубо бросил Хантер. – Револьвер – опасная вещь, особенно если мужчина торопится.Не глядя на Элиссу, Хантер пошел к тополям, где собрались всадники, и Элиссе ничего не оставалось, как подобрать юбки и прибавить шагу.– Хорошо, Морган, – сказал Хантер. – Давай-ка проверим, в каком состоянии арканзасская палочка, которой ты ковыряешь в зубах.Морган с улыбкой вынул нож с лезвием длиной по локоть. Быстрыми крепкими ударами вырезал клеймо Лэддер-Эс на стволе тополя.– Всем отойти на сорок шагов, – приказал Хантер, – стрелять по моей команде.Мужчины оттянули лошадей назад, встали полукругом, ожидая. Морган подошел к Элиссе, молча приподнял шляпу в приветствии, не отводя взгляда от всадников.– Огонь! – скомандовал Хантер.Тишина взорвалась выстрелами. Из клейма Лэддер-Эс брызнули щепки. Только несколько пуль легли мимо цели.– Прекратить огонь! – крикнул Хантер. Мужчины спрятали оружие и повернулись к нему. Он подал сигнал Моргану.– По бутылке, немедленно! – внезапно раздался голос Хантера.Один всадник успел выстрелить дважды, прежде чем среагировали остальные. Самым быстрым оказался тот, кто задел из ружья горлышко бутылки.– Как тебя зовут? – спросил Хантер.– Фокс.– Хорошо, Фокс. У тебя получается с бутылками.Мужчина улыбнулся.– Я беру тебя, Фокс, – сказал Хавтер. – И вас двоих тоже. – Хантер указал на всадников, почти таких же быстрых, как Фокс.– А мы? – спросил самый молодой. Задавая вопрос, он пустил лошадь прямо на Хантера и осадил ее у самых его ног.– О Боже, – пробормотал Морган. – Парень за завтраком белены объелся.Элисса взглянула на Моргана, медленно качавшего головой. Она хотела спросить, в чем дело, но Морган продолжал:– Как тебя зовут?– Сонни.– Ты, Сонни, соображать умеешь?Парень уставился на Моргана.– Это ты о чем? – с вызовом бросил Сонни. Морган покачал головой.– Возьму-ка я дробовик у полковника, – проговорил Морган. – Не нравится мне этот кусок чистого дерьма.Не отводя взгляда от мальчишки, Хантер отдал дробовик Моргану.Если бы не глубокая усталость в глазах парня, Хантер велел бы ему отправляться своей дорогой. Он много повидал таких, как Сонни, на войне. Хорошие мальчишки, которым крепко досталось от жизни.Некоторые из них обратились в прах. Другие продолжали биться за жизнь, пока не ломались окончательно. Кто-то выкарабкивался.– Ты не слишком хорошо владеешь оружием, чтобы получать, как остальные мужчины, – спокойно объяснил Хантер парню. – Но нам нужны пастухи. Соглашайся, и дай тебе Бог.– Не хватало еще, чтобы мною помыкал потаскухин угодник, – прорычал Сонни, хватаясь за оружие.Но прежде чем парень понял, что случилось, он уже лежал лицом в грязи, пытаясь набрать в легкие воздуха, который Хантер вышиб из него кулаком.Глубокий вздох облегчения со свистом вырвался у Моргана. Уж он-то лучше других знал, что Сонни находился ближе к смерти, чем на войне. Если он осмелился поднять руку на человека по имени Хантер.Хантер сидел на корточках возле задыхающегося мальчишки и ждал, пока глаза его остановятся на нем.– Я тебе уже говорил, – сказал Хантер, – ты не так уж хорошо владеешь оружием, как тебе кажется.Сознание медленно возвращалось к парню. Все произошло так молниеносно, что Сонни даже не заметил самого удара, просто лежал теперь, как рыба, приготовленная для разделки. А если бы Хантер решил действовать не кулаком, а револьвером, Сонни был бы сейчас покойником.Парень побелел, лицо покрылось испариной.Хантер легко встал, потянув за собой Сонни, а потом отступил на два шага.– Тебе, парень, остается одно из двух, – сказал он. – Или извиняйся перед мисс Саттон, или вынимай оружие.Прерывисто дыша, Сонни повернулся к Элиссе. Щеки его залились краской.– Я очень извиняюсь, мадам, я был не прав. Я не должен был говорить о вас так.Элисса задержала дыхание. Она все еще не пришла в себя от быстроты реакции Хантера.И от его выдержки.– Все в порядке, – сказала она, ласково улыбнувшись. – Я знаю, такое больше не повторится.– Нет, мадам. Не повторится.Мужчины, стоявшие поблизости, оценили ее тактичность и улыбнулись в ответ.Элисса не заметила этого и быстро соображала, как разрядить ситуацию.Но Хантер, усмотрев в ее поведении некое обещание, адресованное мужчинам, снова схватился за револьвер.Все уставились на него в недоумении.– Любой, – сказал Хантер, – кто начнет отпускать замечания в адрес мисс Саттон, ответит лично мне или Ньюису Моргану.– Ньюису? – спросил мальчик, снова ошарашенный. – Который из Техаса?Морган кивнул.– Боже мой! – тихо воскликнул парень. И потом заторопился:– Извините меня, мадам. Боже мой, я рядом с таким знаменитым стрелком!– Да, да, конечно, – проговорила Элисса, не вникая в его слова и недоуменно разглядывая всю компанию.Морган не произнес ни слова, лишь в глазах его прыгали смешинки.– Ну ладно, мальчики обещают вести себя как следует, – сказал он, ни к кому не обращаясь.Хантер помолчал, потом посмотрел на Моргана.– Так ты берешь его?– Ну кто-то же должен. И так много парнишек погибло, надо хоть одного научить нормальной жизни.– Сонни, ты слышишь? – спросил Хантер. Парень кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики