ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Неужели это ее отражение? Отражение той, что когда-то была грязным и озлобленным ребенком, слонявшимся по задворкам Баклер-Хейвена, ребенком, о котором добросердечные жители говорили: «Бедняжка Джесси!», а жестокосердные — «Чтоб ей пропасть!»?
Но и те, и другие не давали ей забыть, что она всего лишь дочь шлюхи.
Джессика почувствовала прикосновение к плечу, обернулась и глянула сверху вниз в доброе лицо Виолы Куин.
— Да все в порядке будет, уж поверь мне, лапонька. Давно то времечко миновало, теперь тебя не узнать.
— Но он-то знает… он помнит, Ви! Он ничего не забыл, и если он…
Джессика с размаху уткнулась в пухлое плечо старой женщины и обхватила ее за широкую талию, сминая роскошный вечерний наряд.
— Что помнит? Никто не знает про настоящую Джессику Фокс. Ее нету, исчезла — фьюить! Где она? Ау, Джессика! Нету. Зато все знают подопечную маркиза Белмора. Уж такое спасибо его милости, дал тебе образование, каким не каждая леди может похвастаться. Да что это я? Ты и есть настоящая леди, моя лапонька, и теперь все про это знают. — Виола пощекотала девушку под подбородком. — Другая и родится в богатстве, а клуша клушей. Я вот как разумею: не в том дело, кем ты уродилась, а в том дело, кем ты в жизни стала. Вот о чем тебе надо помнить, лапонька моя, и нечего слезы лить.
С этими словами женщина отерла одинокую слезинку, скатившуюся по щеке Джессики.
— Может, это и нелепо, но я ужасно тревожусь, Ви, — тихо произнесла та, отводя взгляд. — Мне кажется, я никогда не была так перепугана, даже в тот вечер, когда маму избили в трактире до смерти.
— Ну, то было давным-давно да и быльем поросло, — утешила Виола, поглаживая девушку по голове. — Здесь тебе бояться нечего, лапонька. Папа Реджи присмотрит за тем, чтобы капитан хорошо себя вел. Уж такой он человек, папа Реджи, чтобы обо всем позаботиться. Разве не так идут дела с того самого дня, как ты оказалась в его доме?
Джессика кивнула и сделала глубокий вдох, успокаиваясь: девушка знала доброту старого маркиза. Слабая улыбка появилась у нее на губах, когда она шла к постели, чтобы снова разложить на ней выбранное платье.
— Ты во всем права, Ви, но я больше всего беспокоюсь о том, чтобы наша с лордом Стрикландом встреча прошла наилучшим образом. Это не обязательно будет так. Он не видел меня давно, несколько лет, но, конечно, не забыл тот день, когда…
Она умолкла, не в силах продолжать. Воспоминание о столкновении, закончившемся для нее столь плачевно, было одним из самых унизительных. Никакое время не загладит этого. Всякий раз, как ей на память приходило ее собственное безрассудное поведение (особенно цена, которую пришлось за него заплатить), ее щеки обжигал стыдливый румянец. Так случилось и на этот раз, и пришлось склониться над платьем, чтобы скрыть краску на лице.
— Наверное, нужно заново выгладить его. Оно долго висело в гардеробе…
— И ничего с ним не случилось.
— Тогда, наверное, мне нужно принять ванну… — Джессика бросила нерешительный взгляд в сторону шнурка, которым вызывали прислугу. — Папа Реджи настаивает, чтобы я не опаздывала. Капитан писал, что приезжает в шесть часов, и он как будто очень точен…
— До шести еще уйма времени, мой ягненочек. — Виола засмеялась, отчего все се три подбородка пришли в движение. — Молодой граф, конечно, прибудет ровнехонько в шесть, потому как морскому офицеру опаздывать негоже. Прибудет — и пусть его! Ужин-то все равно не подадут раньше восьми. Я и говорю — времени уйма. А ты, лапонька, весь день носишься как угорелая. Прилегла бы да подремала, а уж я попрошу повариху заварить свежего чайку…
В дверь энергично и продолжительно постучали. Виола вздрогнула, потеряла нить мысли и вперевалку пошла к двери по толстенному персидскому ковру, бормоча под нос что-то неодобрительное. За открывшейся дверью Джессика увидела Сэмюэла Озгуда, внушительного дворецкого Белмор-Холла, церемонно застывшего посреди коридора.
— Не могу передать, миссис Куин, как мне неловко вторгаться в часы отдыха мисс Фокс, но внизу ждет женщина, которая желает се видеть. Разумеется, я довел до ее сведения, что у молодой хозяйки сегодня нет времени для посетителей, однако дама показалась мне в высшей степени взволнованной. Я взял на себя смелость узнать, не уделит ли ей мисс Фокс несколько минут.
— Конечно, я спущусь к ней, Оззи, — поспешно сказала Джессика. — Не назвала ли она вам своего имени?
— Мэри Торнхилл, мисс. Мне показалось, что женщина чем-то очень расстроена. Мне пришло в голову…
Не дослушав умозаключений дворецкого, Джессика бросилась мимо него по коридору и в мгновение ока спустилась по витой лестнице. Мэри Торнхилл была близкой подругой Анны Барлетт, из числа арендаторов Белмор-Холла. Девятнадцатилетняя Анна со дня на день ждала ребенка, и Джессика принимала это близко к сердцу, так как после возвращения из частного пансиона благородных девиц Анна стала ее первой подругой.
Она вихрем пронеслась по мраморному полу холла, так что подвески хрустальной люстры, отвечающие на малейшее движение воздуха, мелодично зазвенели над головой. Мэри, бледная от волнения, ожидала девушку в Красной гостиной. Джессика уже с порога поймала ее испуганный взгляд.
— Мисс Джесси! Слава Богу, вы пришли!
— В чем дело, Мэри? Что-нибудь случилось? — Еще не зная, что привело посетительницу в такое волнение, Джессика тем не менее ощутила под ложечкой внезапный страх.
— Анна? У нее начались роды?
— Да, мисс… Боже милостивый, бедняжка мучается уже много часов, но никак не может разродиться! Что-то не так, что-то неправильно! Потому-то я и пришла к вам…
— А как же повитуха?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики