ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ботинки, основательно заляпанные глиной, громко и не в лад цокали набойками по каменному полу.
— Что за чертовщина! — воскликнул герцог, обретая наконец дар речи. — Что взбрело в голову этому несчастному?
Джессика даже не посмотрела в его сторону, глядя на приближающегося Мэттью с ужасом и робкой надеждой. Архиепископ сделал несколько шагов вперед с видом человека, близкого к апоплексии. Собравшиеся продолжали обсуждать неожиданное событие все более и более громко.
Несмотря на все это, граф Стрикланд упорно продолжал двигаться к цели. Оказавшись вплотную к жениху и невесте, он остановился, пошатываясь.
— Мэттью? — робко окликнула Джессика, заглянув ему в глаза, казавшиеся в этот момент совсем темными и почти безумными.
— Моя! — взревел граф, ухмыляясь с пьяной хитрецой, и сильно качнулся вперед, словно собрался повалиться на молодых.
Однако он всего лишь наклонился, приставил плечо к животу Джессики и выпрямился снова, скандальным образом обхватив ее пониже ягодиц. Невеста оказалась перекинутой через широченное плечо и повисла в воздухе, совершенно ошеломленная.
— Черт возьми, милорд, что вы себе позволяете? — вторично выходя из транса, взвизгнул герцог. — Здесь вам не…
Уничтожающее сравнение осталось тайной для присутствующих, так как Мэттью не глядя нанес Джереми удар в челюсть, и тот рухнул, как мешок с картошкой с накренившейся телеги. Джессика ахнула в унисон с толпой. Все, кто был в церкви, вскочили на ноги. Ситон ничего не заметил, у него и так забот хватало. Отчаянно сквернословя, он старался выпутаться из длинного серебристо-голубого шлейфа, при этом чудом ухитряясь сохранять равновесие и не уронить Джессику. Бог знает каким образом ему удалось освободить ноги. Собравшиеся роптали уже в полный голос, слышались окрики и свистки. Не глядя по сторонам, граф двинулся к дверям тем же неверным шагом.
Все это время Джессика просто висела у него на плече. Случившееся было настолько из ряда вон выходящим, что девушка могла только молча ужасаться, не в силах что-то предпринять. Ее сотрясала мелкая нервная дрожь, сердце билось часто и болезненно, но в голове царила благословенная пустота. Все, что она сознавала, было ощущение цепкой хватки. Одной рукой ее держали под коленями, другой — вот ужас-то! — за ягодицы, и так невеста двигалась к дверям, как полонянка, перекинутая через седло каким-нибудь скифом. С обеих сторон доносились крики, шарканье ног и стук, но остановить их никто не пытался.
Неосознанно Джессика приподняла голову. С высоты, на которой она находилась, ей сразу же бросилось в глаза белое потрясенное лицо Каролины Уинстон. В нескольких шагах от нее застыла леди Бейнбридж, столь же шокированная, но зеленовато-серая. И только на щеках папы Реджи горел здоровый румянец. Маркиз улыбался, улыбался во весь рот.
Болезненные тиски внутри Джессики разомкнулись. Каким-то образом вид довольного лица маркиза все поставил на свои места, и впервые за последние несколько минут она поняла, что ее рыцарь все-таки прибыл. Пусть не на белом коне, пусть доспехи его нельзя назвать безупречными, но он явился спасти ее! Более того, папа Реджи улыбался, и это значило, что все случилось именно так, как он хотел. Это значило, что Джессика не разочарует его, позволив Мэттью себя похитить.
И с этой минуты облегчение расцвело пышным цветом, смешавшись с надеждой, для которой теперь были все основания. Все будет хорошо, думала Джессика, все будет просто прекрасно, если только Мэттью не свалится раньше, чем попытка к бегству осуществится.
Спотыкаясь и приседая то на одну ногу, то на другую, граф добрел наконец до дверей. Ему удалось нащупать и дернуть за кольцо распахнутую створку, и та со стуком захлопнулась за ними. К несчастью, большая часть шлейфа Джессики и даже кусочек фаты вес еще оставались внутри, а поскольку Ситон упорно двигался вперед, то послышался треск рвущейся ткани. Шлейф разорвался, фата свалилась и осталась свисать из щели между створками. Прическа распустилась, длинные белокурые пряди повисли, и Джессика с ужасом ждала, что спаситель запутается теперь уже в се волосах.
С двух сторон лестницы по-прежнему стояли лакеи, все до одного с разинутыми ртами. Мэттью полностью игнорировал и их, и толпу лондонской черни, улюлюкавшую в полном восторге. Высмотрев карету Белморов, граф зашагал к ней. Вместо того чтобы распахнуть перед ним дверцу, лакей молча таращил глаза и был бесцеремонно отодвинут в сторону. Что-то буркнув кучеру, Стрикланд запихнул внутрь и Джессику, и остатки шлейфа.
Оставалось подняться в карсту самому. Как и следовало ожидать, капитан поскользнулся на подножке и мешком ввалился внутрь, нижней половиной туловища оставшись на мостовой. Титаническим усилием, издав утробный стон, он кое-как поднялся на ноги и вполз в карету. Лошади рванули с места как бешеные, Мэттью швырнуло на сиденье, так что Джессика едва успела отпрянуть. Только теперь она поняла, что Ситон пьян еще сильнее, чем казалось, Мэттью едва мог сидеть, не то что стоять.
Тем не менее, когда он втащил ее на колени, девушка почувствовала радостное волнение. Держа ее лицо в обеих ладонях, Мэттью поцеловал ее бесконечно долгим поцелуем, и в этот момент украденная невеста не возражала против сильнейшего запаха спиртного, пропитавшего не только дыхание, но и одежду графа. Джессика и не думала сопротивляться, наоборот, обняла его за шею и ответила на поцелуй, вложив в него всю радость, которую в этот момент испытывала.
Нет, не радость. Счастье. Счастье, на которое она уже перестала надеяться. Очень может быть, что впереди их ожидала катастрофа, но это уже было не важно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики