ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тор очень отличался от других мужчин своей мужественностью. Он относился к тем мужчинам, кого женщина счастлива иметь в качестве любовника, но не в качестве мужа.
Эта мысль огорчила Линдси больше, чем она ожидала. Нет, она не могла выйти замуж за такого мужчину, как Тор. Ее родители никогда не дадут на этот брак своего согласия. И правильно сделают, ведь они с Тором совсем не подходят друг другу.
В дверь осторожно постучали, и в комнату вплыла тетушка Ди, которая должна была сопровождать Линдси на бал.
– Бог мой, да ты сегодня выглядишь просто великолепно!
– Вы тоже отлично выглядите, тетушка, – улыбнулась ей Линдси.
На Дилайле было изысканного кроя шелковое бордовое платье с отделкой из темно-зеленого бархата, украшенное мелким жемчугом. Черные блестящие волосы были уложены в замысловатые завитки по обеим сторонам грациозной шеи. Дилайла была прелестна!
Однако она явно нервничала, то и дело бросая взгляды в сторону входной двери. Линдси решила, что тетушка, наверное, так принарядилась ради мужчины, сопровождавшего их на бал. То был полковник Уильям Лэнгтри, недавно вышедший в отставку.
Полковник был приятелем мужа Корри, Грея Форсайта, графа Тремейна. Грей представил полковника Дилайле незадолго до своего отъезда в свадебное путешествие с Корри. С той поры Дилайла встречала полковника несколько раз на светских мероприятиях, и всякий раз ей было чрезвычайно приятно его внимание.
– Скоро должен прийти полковник Лэнгтри, – сказала Линдси, с любопытством ожидая реакции тетушки.
Дилайла расправила несуществующую морщинку на лифе своего платья и проговорила:
– Думаю, он не опоздает. Ведь он военный!
– Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, очень любезно с его стороны сопровождать нас сегодня на бал, – добавила Линдси, вспомнив заголовки свежего выпуска газеты «Лондон таймс»: «Будущий барон арестован по обвинению в убийствах на Ковент-Гарден».
В статье говорилось о том, что Рудольф Грэм, старший сын барона Ренхерста, взят под стражу. Потом следовали подробности двух убийств, заявление о том, что Руди был знаком с обеими жертвами и, что его опознала свидетельница, видевшая, как он убегал с места преступления.
– После того, что напечатано в газетах, – вздохнула Линдси, – нам предстоит по меньшей мере не слишком приятный вечер. Если бы я не надеялась на разговор с лейтенантом Харви, нам бы вообще не стоило идти на этот бал.
– А ты уверена, что Харви согласится на этот разговор?
– Нет, не уверена. Ведь он так дорожит своей карьерой.
– Тогда нам придется постараться сохранить хорошую мину при плохой игре. Кроме того, важно всем показать, что мы стоим стеной за Руди. Пусть все знают, что у нас нет ни малейших сомнений в его невиновности.
– Вы правы, тетушка. К тому же мне нужен свежий материал для моих статей. В последнее время я почти не бываю на светских мероприятиях.
В прихожей послышался шум. Линдси приоткрыла дверь своей комнаты и сказала:
– Кажется, приехал полковник.
У Дилайлы загорелись глаза.
– Не будем заставлять его ждать.
С этими словами обе женщины поспешили вниз, где в прихожей действительно ожидал полковник Лэнгтри, встретивший их восхищенной улыбкой.
Это был высокий красивый мужчина с тронутыми сединой светлыми волосами и замечательными серебристыми усами.
– Как мне повезло, что именно я сопровождаю на бал сегодня двух таких прелестных женщин!
Опираясь на протянутую ей полковником руку, Дилайла сказала с улыбкой:
– И вы, полковник, выглядите сегодня как никогда превосходно.
Линдси мысленно улыбнулась, надеясь, что тетушка получит большое удовольствие от выхода в свет с полковником. Что же касается ее самой… Если ей удастся добыть необходимую информацию, то можно немного и помучиться.
Дворецкий накинул ей на плечи подбитую бархатом накидку, и Линдси направилась к двери, надеясь на помощь Майкла Харви.
Глава 11
Тор стоял в глубине темного сада возле особняка графа Киттриджа. Сквозь многостворчатые окна были видны бальный зал и толпа гостей, разодетых в модный шелк и кружева. Оркестранты в серебристых париках и голубых атласных ливреях играли в дальнем конце зала, официанты проворно сновали с большими подносами на плечах, уставленными разнообразными закусками и напитками.
Линдси стояла рядом с чашей пунша, беседуя со своей тетушкой. Тор видел, как она вошла в зал в красивом шелковом бальном платье сине-зеленого цвета. Даже на таком значительном расстоянии он сразу узнал ее по особенной походке, повороту головы, силуэту подбородка. Ни одна из присутствовавших на балу дам не могла сравниться с ней в элегантности.
От Кристи Тор знал, что Линдси будет на этом балу. Он прибыл незадолго до приезда Линдси и спрятался в кустах в саду, оттуда ему было видно почти все, что происходило в доме.
Его глаза сощурились, когда он увидел, как лейтенант полиции Майкл Харви ведет Линдси в круг танцующих. Впервые в жизни Тор пожалел, что не умеет танцевать вальс.
«Глупец! Эта женщина не для тебя!» – вертелось в голове Тора.
Но в груди его ныло, когда он смотрел на Линдси, и ревность змеиными кольцами сдавливала горло.
Пара протанцевала еще один танец, а потом лейтенант повел Линдси на террасу. Тор осторожно подошел ближе, стараясь оставаться незамеченным.
– Линдси, вокруг только и говорят, что об аресте вашего брата. По-моему, вам следует уехать домой, ведь я вижу, как вы переживаете, – сказал лейтенант.
– Меня не волнует, о чем говорят люди. Руди ни в чем не виноват, и мы с тетушкой хотим, чтобы все видели, что мы в этом нисколько не сомневаемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики