ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Значит, я могу побежать вперед, навстречу папе Леону? — оживился Мэтью, позабыв об олене. — Но Лука не сможет бежать вместе со мной, он ведь сидит в коляске. А правда, что на коляске возят только маленьких детей? Значит, Лука еще маленький? Он еще ребенок?
— Я не ребенок! Мне уже три годика! — закричал Лука и возмущенно затопал ножками.
Две проходившие мимо дамы среднего возраста замедлили шаг, и одна из них с деланным ужасом воскликнула:
— Какой ты, оказывается, сердитый! Если будешь так вести себя в парке, тебя заберет леший!
Лука перестал визжать и недоуменно вытаращил глазки.
— А кто такой «леший», мама?
— Какие у него симпатичные кучерявые волосики! — восторженно воскликнула дама, умиленно улыбаясь Кейт. — Он больше похож на девочку, чем на мальчика. Темнокожие дети все очень симпатичные. Он, наверное, сиротка из приюта доктора Барнардо? Вы везете его на прогулку?
Вежливая улыбка сползла с лица Кейт.
— Нет! — резко сказала она. — Он не сиротка из приюта.
— Он просто куколка! — подала голос вторая незнакомка, затем, бесцеремонно потрепав мальчика по головке, наклонилась над коляской и противным тоненьким голоском засюсюкала: — И кто это у нас такой славненький? Кто это такой сладенький, как шоколадка? Как зовут нашего арапчонка? Как зовут нашего кукленка?
Кейт резко отстранила женщину.
— Его зовут Лука. И он не сирота, а мой сын!
Вне себя от ярости, она покатила коляску дальше по дорожке парка, настолько быстро, что Мэтью и Кристине пришлось догонять ее бегом. Удивленный и расстроенный Мэтью спросил, поравнявшись с мамой:
— Что случилось? Почему тетя назвала Луку «арапчонком»? Отчего ты разозлилась? И зачем…
Кейт остановилась, поставила коляску на тормоз и обняла сына.
— Эта тетя плохо воспитана и говорит глупости. — Она заглянула Мэтью в глаза. — Запомни сынок: ты должен одергивать каждого, кто посмеет называть Луку подобными словами. Даже если кому-то покажется, что он мило шутит. Иначе этот человек не поймет, что он унижает твоего брата. Его имя Лука, и только так следует к нему обращаться. И никакой он не «кукленок», не «арапчонок» и тем более не «шоколадка».
Голос у нее сорвался, и Мэтью, обняв ее, сказал:
— Я все понял, мама. Я никогда не дам Луку в обиду. Можешь не сомневаться!
Кейт порывисто обняла сына и крепко прижала его к груди. Она знала, что рано или поздно это должно было произойти, но не думала, что груз заботы о Луке с ней так скоро разделит Мэтью, ему было рановато вставать на защиту брата.
Мэтью убежал вперед, и Кристина тихо спросила:
— И часто такое случается?
— Нередко, — ответила Кейт. — Леон предупреждал меня, что это неизбежно, но я никак не могу к этому привыкнуть.
Золотистые краски угасающего дня внезапно померкли. Кейт с опаской взглянула на скользкую дорожку, ведущую к воротам парка со стороны Нельсон-Род, и остолбенела: им навстречу шел Леон!
— Это папа! — восторженно завопил Мэтью. — Ура! Наш папа идет!
Мальчуган сорвался с места и наперегонки с Гектором побежал навстречу Леону. Лука отчаянно закричал:
— Выпусти меня! Я тоже хочу встретить папочку!
Он попытался самостоятельно выбраться из коляски. Кейт наклонилась и помогла ему спуститься на землю. Все вокруг вновь засверкало яркими красками. Сегодня Мэтью впервые назвал Леона «папой», а не «папой Леоном», как прежде.
— Смотри не упади, малыш! — крикнула она вдогонку Луке, со слезами радости наблюдая, как Леон подхватил Мэтью на руки и кружит его в воздухе. Кристина тоже улыбнулась, радуясь за свою подругу и ее дружную семью. Тишину парка нарушили звонкий детский смех и громкий лай Гектора. С реки им вторили пароходные гудки и свистки буксиров.
Глава 17
В котелке, перчатках и пальто, Джосс Харви величественно поднимался по начищенной до блеска воском лестнице адвокатской конторы в Сити. Пусть Кейт Эммерсон, урожденная Фойт, тешится мыслью, что она ловко поступила, позволив ему встречаться с Мэтью. Она, несомненно, уверена, что он удовлетворится таким общением с правнуком и не станет хлопотать об опекунстве. Джосс насмешливо хмыкнул, не обращая внимания на секретаршу, с подобострастной улыбкой спешащую ему навстречу из шикарного кабинета Сирила Хэбгуда. Какая же наивная дура эта Кейт! Регулярные встречи с мальчиком лишь утвердили его в намерении отобрать ребенка у матери. И отвратительные условия, в которых жил Мэтью, наверняка сыграют ему на руку.
Когда-то за обманчиво скромным обликом своей работницы он сразу разглядел ее распутную сущность. Тогда она сообщила ему, что беременна от его внука. Но разве приличные девушки беременеют вне брака? Останься Тоби в живых, он, разумеется, женился бы на этой распутнице, но все равно порок у нее был в крови. Иначе разве вышла бы она за темнокожего матроса?
— Доброе утро, Джосс! — расплывшись в улыбке, приветствовал его стряпчий и, встав из-за массивного письменного стола красного дерева, пошел навстречу гостю. — Какая замечательная погода для октября. Впрочем, возможно, на меня благотворно действует известие о сокращении ставки подоходного налога. Что ни говори, а понижение с десяти шиллингов до девяти с одного фунта — это не шутка!
— Я здесь не для того, чтобы обсуждать проблемы бюджета! — резко заявил Харви, пожимая Сирилу руку, и, тяжело опускаясь в кожаное кресло, добавил: — Нам нужно решить, как помешать черномазому матросу усыновить моего правнука:
Леон положил весла в лодку и достал припрятанную за ухом самокрутку. Он был весьма доволен, что вновь работает на милой его сердцу старушке Темзе. В отличие от многих других демобилизованных парней Леон чувствовал себя счастливчиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики